4.3

3212 Words
Никогда еще Алисса не хотела так сильно выпить чашечку кофе. Или любой напиток с кофеином, на самом деле. Обычно она не пила кофе по утрам, но сегодняшний день был бы исключением. Как бы ей ни хотелось немного стимулятора, подобрать что-нибудь местное может не так уж и хорошо. Даже если бы она вернулась в гостиницу, просьба о чем-то у Ижемала не звучала привлекательно. Девушка-панк-рокер все еще была свежа в ее памяти. Кто знал, какие наркотики у них были в этот период времени. У Алиссы не было намерения случайно пристраститься к чему-то. Кроме того, ей нужны были деньги на еду. Тем не менее, просыпаться в каменистой пещере с тонкой прокладкой между ней и твердой землей второй день подряд было неприятно. Действительно плохо. И это после того, как в первую ночь не удалось уснуть. Она так завелась из-за налетающих на нее гарпий, что не могла заснуть. Ходьба, глядя в небо и спотыкаясь о каждый камешек, не помогла делу. После двух дней ходьбы через горный перевал ей так и не удалось увидеть ни одной гарпии. Были птицы. Она заметила одного-двух воронов, нескольких ястребов и… других птиц; Алисса была не так уж хорошо осведомлена о типах птиц. Никаких птиц размером с человека, выполняющих безумную миссию по убийству путешественников через перевал. Если бы не тот факт, что она видела двух настоящих ангелов, один из которых недвусмысленно упомянул, что этот мир находится в какой-то эпохе легенд, Алисса могла бы отклонить утверждения братьев как суеверие и миф. То, что она их не видела, не означает, что их не было поблизости. Тем не менее, было трудно продолжать нервничать из-за чего-то, чего она не видела. Это не слишком отличалось от того, что он услышал, что вокруг водятся медведи, но все равно решил отправиться в поход. Животные обычно не беспокоили людей до тех пор, пока люди не искали опасности. Прежде всего, Алисса не могла вечно прятаться, ни в пещерах, ни в Теневиле, она должна была продолжать двигаться. Кристально чистая вода текла по реке спокойным, но ровным темпом. Несмотря на его прозрачность, Алисса все же кипятила его, прежде чем выпить и умыться. После легкой трапезы из твердого, как камень, хлеба, любезно предоставленного Ижемалем, который нужно было замочить в воде, чтобы он стал съедобным, она достаточно проснулась, чтобы отправиться в путь. Сегодня должен быть последний день, который ей пришлось провести, прогуливаясь по горному перевалу. После этого плавание по открытым равнинам к Лирии будет легким. Алисса могла так долго не отрывать глаз от неба и высоких горных хребтов. В первый день она была слишком озабочена тем, что на нее могут налететь гарпии, чтобы по-настоящему заскучать. На второй день она была слишком уставшей, чтобы делать что-то еще, кроме как сосредоточиться на движении вперед. Сегодня, после довольно приличного сна, она обнаружила, что проснулась, но ей стало скучно. Небо было ярко-голубым, в воздухе плясали тонкие тонкие облака. Кольца планеты по-прежнему представляли собой странное зрелище. Каждый раз, когда она поднимала глаза, видя их, она только подтверждала тот факт, что она была далеко от дома. В целом, с горой и небом, это был прекрасный пейзаж. Она просто не могла заставить себя наслаждаться этим. «Ах, если бы у меня была музыка». Технически она это сделала. Но прослушивание музыки на ее телефоне разряжало аккумуляторы за полдня. Может быть, если бы у нее была какая-нибудь солнечная зарядка, но ее не было. Сохранение батареек для фотографий или, если уж на то пошло, продажа телефона как некоего сверхмагического предмета было бы важнее сиюминутных мелодий. Продажа его выглядела как афера, учитывая, что через день или два она станет совершенно бесполезной, но если дело дошло до ее выживания, Алисса была готова обмануть кого угодно. Тем более, что единственные люди, которые, скорее всего, купят его, это те, у кого и так есть избыток денег. После часа ходьбы Алисе в голову пришла идея. Она сбросила свой рюкзак и начала копаться, пока не нашла то, что искала. Сумка Азиза. Она не прикасалась к нему с тех пор, как он умер, но взяла его с собой. Просто было так много других вещей, о которых нужно было беспокоиться. Теперь, идя с больными ногами и легкой скукой, это может быть как раз тем, что отвлекает ее. Она вытащила одну из карт на ходу. На нем был круг со спицами колеса, нарисованными внутри, а также какой-то ангельский текст, который она не могла прочесть. Тот самый, который вытащил Азиз, пытаясь продемонстрировать свои способности или их отсутствие. Он назвал это самым простым заклинанием, но не сказал, что оно должно было делать. Подражая движениям Азиза, Алисса держала его между указательным и средним пальцами, направляя символ от себя. Она глубоко вздохнула и… почувствовала себя очень глупо. Как это должно было работать? Она должна была подумать об этом? В него что- то впихнуть ? Если так, то она не была уверена, что у нее есть что-то подобное. Нахмурившись, она снова открыла сумку и начала просматривать содержимое. Было еще много карт. Большинство с одним и тем же символом колеса, но некоторые с треугольниками или более сложными формами. На каждом из них был какой-то ангельский почерк. Там была небольшая стопка чистых карточек, а также пузырьки с чернилами и письменные принадлежности, похожие на авторучки. Под всем этим была погребена небольшая книга. Примечания. Все написано от руки на правильном английском языке. Отдельные буквы были аккуратными, но почти каждое свободное место на страницах было исписано словами. Это не были каракули сумасшедшего, как в плохом фильме ужасов. Это больше походило на то, что Азиз отчаянно исследовал магию, пытаясь понять, почему он не может использовать ее, когда все остальные могут. Алисса почувствовала укол сочувствия. Азиз умер — покончил с собой — думая, что она стала каким-то волшебным вундеркиндом благодаря своему телефону. Вся эта тетрадь говорила о прилежном ученике. Он действительно был самоубийцей? Он казался таким нетерпеливым и взволнованным, когда разговаривал с ней. По крайней мере, до тех пор, пока он не попытался продемонстрировать свои способности. Покачав головой, Алиса пошла дальше. Не было никакого смысла думать о том, что если. Она не знала, о чем был фестиваль. Все, что она могла сделать, это продолжать двигаться вперед. И, может быть, если бы она могла, использовать его блокнот, чтобы он не тратил все свои усилия напрасно. Она начала листать страницы. Углубленное чтение было бы неплохо, но это могло произойти, когда она не шла. Было достаточно сложно двигаться и читать одновременно, попытка мысленно организовать стену текста закончилась бы тем, что она споткнулась и упала в реку. Долго не могла найти то, что ей было нужно. Вторая половина книги была заполнена теми же диаграммами, что и на карточках, и многими другими. На одной странице должны были быть символ и ангельский текст, идеальная копия. С другой стороны, Азиз сделал подробные записи о каждом заклинании. Примечательно, что не было никаких переводов рун на английский язык. Может быть, это потому, что все могли ее прочитать, а может быть, просто никто ничего не знал; ни один из братьев не знал, что означают одни и те же символы на деньгах. «Да будет свет», — прочла Алисса со страницы. Конечно, это будет самое простое и первое заклинание. Она никогда не читала Библию, но даже узнала эту цитату. У них здесь была Библия? Вероятно, нет, учитывая их поклонение Тенебраэлю. Что касается заклинания, то не было никаких инструкций по его использованию. Она не могла представить, чтобы кто-то настолько преданный своему делу, как Азиз, пропустил это, так что, вероятно, где-то в книге были указания. Поскольку каждое заклинание, вероятно, разыгрывалось одинаково, а карты были различиями между заклинаниями, повторение объяснения для каждого заклинания было бы излишним. К сожалению, не было точно оглавления. Алиссе пришлось бы копаться в тексте, чтобы найти направление. На мгновение она сунула книгу обратно в сумку и снова вытащила карточку. Это было световое заклинание, предназначенное для освещения местности. Теперь, когда она знала, что это было, возможно, этого было бы достаточно, чтобы что-то произошло. Продолжая идти вперед, Алисса держала карточку между пальцами. Это было световое заклинание, поэтому она начала представлять свет. Яркое солнце. Нет. Может быть, что-то вроде фонарика. Или горящий факел. Огонь был гораздо более привычным источником света для местных жителей, чем лампочка. Сделав глубокий вдох, Алисса остановилась, закрыла глаза и сосредоточилась. Свет. Свет. Свет. Алиса ахнула. Карта исчезла. Вместо этого шар белого света балансировал на кончиках ее прямых пальцев. Она не обожгла ей пальцы, как лампочка. Никакого тепла от него не исходило. Просто яркий белый свет заливал ее, и она могла сказать, что она была там только благодаря тому, что находилась в тени гор. — Хм, — сказала она, отдергивая руку. Мяч размером примерно с бейсбольный ничего не весил. Мне казалось, что ничего. Другая ее рука прошла прямо сквозь него, как будто его там не было. И все же она могла перемещать его, просто двигая рукой. Проверяя, она попыталась подбросить его в воздух. Он покинул кончики ее пальцев и остановился примерно на уровне глаз. Просто висело там. Подняв руку, ей удалось схватить его, хотя она все еще не чувствовала его. Свет просто цеплялся за ее пальцы. Попытка схватить его противоположной рукой также работала, пока она действительно пыталась схватить его, а не просто тыкать в него. Оглядевшись, она вообще не смогла найти карту. Ни следа от него. Она не уронила его. Никто не пришел, чтобы вырвать его из ее пальцев. Это просто исчезло. Знакомая с идеей расходуемых и ограниченных заклинаний из некоторых игр своего брата, она не стала долго искать. То, что она исчезла, объясняло, почему было так много запасных карт. Точнее, они вовсе не были запасными. Это были сами заклинания. Покачав головой, Алиса продолжила идти. Почему-то она просто не могла заставить себя испытать такое волнение по поводу волшебства. Азиз фактически покончил с собой из-за того, что не смог сотворить заклинание. Это было еще не все, он упомянул семейные проблемы, включая отвержение. Вероятно, были и другие давления. Но она едва прочла больше, чем действие заклинания, и что-то произошло. Почему она? Почему она, кто-то даже не из этого мира, должна быть способна преуспеть там, где Азиз, который действительно работал и посвятил свою жизнь изучению магии, потерпел неудачу? Ее меланхолия не мешала Алиссе листать книгу и просматривать другие заклинания, которые были у нее под рукой. Было еще девять световых заклинаний: четыре для создания горящего пламени, пять для охлаждения небольшой области и три противоположных действия для обогрева области без огня или света. Ничего особенного, насколько могла судить Алисса. В рюкзаке у нее были вещи для замены трех из четырех заклинаний. Ее фонарик, спичечный коробок или зажигалка и несколько химических грелок. Единственное, чего она не могла сделать, так это успокоиться. Ее запаса не хватит навсегда, но и спелл-карт тоже. Конечно, в этом мире спелл-карты было легче заменить, чем жидкость для зажигалок. Тем не менее, ничего такого, чего она не могла бы достичь с помощью совершенно мирских технологий. Читая дальше, очевидно, что все это была магия нулевого ранга. Магия, которую может использовать даже человек с минимальными способностями. В книге не говорилось, как высоко поднимаются ранги, но были рисунки нескольких заклинаний первого и второго ранга. Первый ранг не выглядел особенным. Ничего такого, чего нельзя было бы достичь с помощью технологий, пусть даже технологий, которые были немного более продвинутыми, чем спичечный коробок или фонарик. Самым выдающимся примером была отправка устного сообщения на расстоянии. Единая, односторонняя связь. Предположительно, можно использовать второе заклинание, чтобы вернуть сообщение и так далее, но для продолжения разговора потребуется полная стопка карт на обоих концах. Телефоны в этом отношении были намного лучше. Во втором ранге все стало немного более эзотеричным и, следовательно, интересным. Были вещи, которые можно было использовать для атаки и защиты, например взрывной огненный шар или иммунитет к огню. Алисса особенно отточила одно заклинание. Магия, называемая просто левитацией. Судя по всему, это было верхнее заклинание второго ранга, которое часто считалось скорее заклинанием третьего ранга, но Алиссу это ничуть не заботило. Заклинание позволяло арканисту — которое, как она обнаружила, было общим термином для волшебников или заклинателей в этом мире — эффективно летать или уменьшать вес объекта по своему выбору, хотя ее больше всего интересовало первое применение. По-видимому, существовали более специфические заклинания для отрицания веса. Алисса чуть не присела прямо там, где стояла, и начертила довольно сложную диаграмму на одной из карточек. Ей нравилось летать вокруг. Много. Кто не был маленьким ребенком, смотрящим сериалы о супергероях и мечтающим научиться летать. Это не только звучало весело, но и могло сократить ее двухнедельное путешествие до нескольких дней, в зависимости от того, насколько быстро заклинание позволяло ей летать. Но ей удалось сдержаться. Были две большие проблемы. Во-первых, даже просматривая книгу, она почти ничего не знала о магии. Было слишком много вещей, которые могли выскочить и удивить ее, что привело к травме или даже смерти. Во-вторых, она понятия не имела, насколько сильно она будет контролировать это. Если она улетит бесконтрольно высоко, заклинание может рассеяться, в результате чего она резко рухнет и остановится. Даже если бы у нее был идеальный контроль, сбой заклинания все равно мог привести к тому, что она случайно покончила с собой. Поэтому она продолжала плестись вдоль берега реки. Может быть, когда она прибудет в город на другой стороне горы, она попробует, находясь в помещении. Даже если она не сможет это контролировать, крыша не позволит ей взлететь слишком высоко и упасть слишком далеко. Алиса моргнула, глядя в небо. Ночь в этом мире опустилась очень быстро, но сумерки были короткими. Прямо сейчас этот период сумерек почти закончился. Из-за шара света, вспыхнувшего с раннего утра, и Алиссы, уткнувшейся носом в книгу на ходу, она почти ничего не заметила. Вскоре совсем стемнеет. И она все еще была на горном перевале. Взгляд на магию и ходьба по чтению, должно быть, слишком сильно ее замедлили. Нахмурившись, Алисса стала смотреть вдоль горного хребта напротив реки. К сожалению, она не успела прилично времени, но она не слишком беспокоилась о поиске убежища. В остальной части пещеры были частыми. Она, вероятно, прошла полдюжины сегодня в одиночку. Еда тоже не помешала бы. Братья позаботились о том, чтобы у нее был излишек на дорогу... хлеба. Это было больше похоже на камень, чем на настоящую еду, но замачивание в воде, по крайней мере, делало его съедобным. Если подумать, она не ела весь день. С тех пор, как она проснулась. Возможно, она попробует одно из этих огненных заклинаний, чтобы разжечь костер вместо своей зажигалки. Просто посмотреть, сможет ли она. Потребовалось всего несколько минут после того, как они заметили тускнеющий свет, чтобы найти другую пещеру. Пещера может означать, что они были не чем иным, как дырами в горе. Это не может быть дальше, чем правда. Они были в хорошем состоянии, чистые и просторные, с полным запасом дров на улице. У двух, которые она использовала, были даже двери и конюшни, хотя не все из них были такими причудливыми. Кто-то должен был пройти и запастись дровами и обслуживать здания. Может быть, это было просто потому, что это был фестивальный сезон. Подойдя ко входу в пещеру, Алисса невольно нахмурилась. Дверь была широко открыта. Все остальные были закрыты. Скорее всего, чтобы не допустить ничего нежелательного, например, гарпий. Но этот не только что был открыт. Деревянные осколки валялись на земле в том месте, где сломалась защелка. У Алиссы в животе закрутился узел, когда она заметила красное пятно на раме. Окрашенные перья прилипли к беспорядку. Гарпия? Была ли кровь гарпии? От кого-то пытающегося скрыть? Или это было перо какой-то более приземленной птицы? Как бы то ни было, Алисса сняла с плеча дробовик и приложила палец к предохранителю, еще не совсем готовая щелкнуть его. Почти по собственной воле шар света метнулся в пещеру, чтобы обеспечить приличное освещение широкой области за ней. Алисса медленно последовала за ней, тщательно проверяя оба угла вокруг двери. Когда вокруг ничего не было, она поползла вперед, дальше в пещеру. Она старалась молчать, как могла. Свет мог выдать ее, но ей не нужно было никому кричать о своем местонахождении или будить кого-либо. Там! Сзади. Прямо за естественным углом в пещере. Кто-то лежал на твердом каменном полу, закутанный в плащ из перьев. Или не кто-то. Какая -то вещь . Плащ вовсе не был плащом. У существа не было рук. У него были крылья . Огромные крылья покрыты перьями золотарника. Его ноги были покрыты чешуей и заканчивались большими и острыми когтями. Если не считать ног и рук, он выглядел как человек. У нее были груди, гладкий живот — без пупка — и человеческое лицо с копной рыжевато-каштановых волос. В ее волосах действительно были переплетены янтарные перья, а лицо было наполнено острыми чертами между глазами, ртом и подбородком. Гарпия. Настоящая живая дышащая гарпия. Ну, почти живой. Он дышал, но его дыхание было неглубоким, ему мешала стрела, торчащая из живота. Латунная броня, которую он носил на груди и талии, оставляла незащищенную кожу. У нее были медные доспехи. Алисса ожидала перья и когти. Но броня? Ей он тоже подходил, а это означало, что он, вероятно, не был украден у кого-то другого, а был сделан специально для нее. Как она его надела? Без рук это, должно быть, было тяжелым испытанием. Но броня означала интеллект. Больше, чем просто безмозглые птицы, действующие на инстинктах и ​​голоде. Подняв глаза от кольчужной юбки, Алисса почувствовала, как у нее перехватило дыхание. Гарпия проснулась. Ее желтые глаза заблестели, поймав свет от волшебного шара. Алисса просто смотрела на мгновение, пока гарпия смотрела на нее. Пронзительный крик заставил Алиссу отскочить назад, нацелив дробовик прямо на птицу. Но она не стреляла. Гарпия не двигалась, разве что слегка взъерошила перья. Со стрелой, торчащей из ее бока, и значительной лужей крови, вытекающей из раны, у нее может не хватить сил на большее. Она просто смотрела, издавая низкую трель. Алисса стиснула зубы. Что она должна была делать? Лазхар сказал, что гарпии — злобные монстры, которые разорвут ее на части без малейшего сожаления. Но это… это было просто жалко. Раненая гарпия, уставившаяся на нее, чуть ли не более смиренная, чем все остальное. Если гарпии действительно разумны, она должна знать, что находится во власти Алиссы. Даже если она не узнала пистолет как пистолет, она должна была признать его оружием и опасностью только по тому, как он был направлен на нее. Решить, что делать, было бы проще, если бы у нее не было человеческого лица. Даже тогда это не должно быть так сложно. Алисса убила двух человек. Это было в порядке самообороны. Разные обстоятельства. Но она должна уйти. Просто притворись, что она ничего не видела. Но гарпии были настоящими. Они не были каким-то мифом или человеческим изобретением, объясняющим, почему пропал их домашний скот. Выйдя на улицу, чтобы найти другую пещеру с наступлением ночи, можно было увидеть, как ее съели. Особенно потому, что любые огни, которые она использовала, чтобы видеть, куда она направляется, магические или нет, были бы подобны маяку, призывающему любых голодных птиц к бесплатному буфету. Алисса медленно опустила дробовик. Она не убрала его, просто отвела от гарпии. Она, казалось, поняла, написала в Твиттере короткую мелодию, закрыла глаза и прислонилась головой к камням. Приняв это за перемирие, Алисса слегка вздохнула и села поодаль. Что теперь? Могла ли она вообще так спать? Гарпия может перегрызть ей горло посреди ночи. Или гарпия может просто умереть. Сколько крови она потеряла? Неужели она просто легла на мирную смерть? Алисса не хотела просыпаться и обнаруживать себя мертвой. Особенно когда злые ангелы рыщут, чтобы съесть ее… душу? В то же время она не была уверена, что хочет проснуться и обнаружить, что делит пещеру с трупом гарпии. Возможно, было решение обеих проблем. — Не знаю, поймешь ли ты меня, но я попытаюсь тебя вылечить. Дайте мне просто вскипятить воду. Не двигайся, не то чтобы ты выглядел очень подвижным в данный момент. Гарпия подняла глаза на голос Алиссы, но ничего не сказала. Даже ее птичье щебетание. Она напряглась, когда Алисса встала, но не сделала — или не смогла — ничего другого. Что ж, оставив волшебный свет в пещере, Алисса взяла самый большой котел, который у нее был, и направилась к реке. Надеюсь, ей удастся убедить гарпию, что она пытается ей помочь.
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD