Глава 29

1468 Words
Люси Примроуз проснулась и потянулась к ночному столику, включив свет. Солнечный свет еще не начал проникать через ее крошечное подвальное окно, однако часы показывали, что утро уже наступило. Потянувшись, чтобы избавиться от затяжных ощущений сна, молодая азиатская девушка откинула одеяло и достала свой ежедневный календарь Mensa. Оторвав следующий лист, она просмотрела новую головоломку, кратко поразмышляла над ней, затем взяла карандаш и нацарапала ответ. После чего она посмотрела на само свидание. «Суббота. Конец сентября», - пробормотала Люси вслух. Она улыбнулась. «Значит, я смогу поговорить с Фрэнком о машине времени сегодня», - заключила она. *** «Драгоценности, я начинаю беспокоиться о тебе. Серьезно». «Я не сумасшедшая», - отрезала брюнетка. Она остановилась, чтобы осмотреть холл библиотеки, чтобы посмотреть, привлекла ли она внимание кого-нибудь, кто стоял поблизости, прежде чем понизить голос. «У Фрэнка Диджора должна быть машина времени», - сказала она. настаивал. "Это соответствует фактам. Но я могу справиться с этим, если только подниму все на другую ступеньку выше ». «Это не ваш вывод, а, скорее, навязчивая идея, которая беспокоит меня, - пояснила Кларк. - Неужели все, что делают Фрэнк и Кэрри, действительно так важно?» Джули уставилась на него, как будто у него внезапно вырос третий глаз. «Больше, чем кто-либо другой, вы знаете, как я потратил пару лет на то, чтобы повысить свой статус в школе. В этот момент действия Кэрри отражаются на мне, и я не собираюсь позволять чертову фанатику испортить все это до такой степени, что я не смогу достичь своей будущей цели. Путешествие во времени или нет! " «Но почему, драгоценности? Какая цель для вас важна?» Джули сжала челюсть. «Давай, Фил», - сказала она, начиная уходить. «Нам нужно выяснить, с чем мы сталкиваемся». Кларк последовала за ней. «Хорошо, хорошо», - сказал он, распознавая признаки того, что толкнул ее так далеко, как только мог. Теперь. «Хотя должен признаться, я не знаю, как мы это выясняем в библиотеке». «Либо Фрэнк, либо Кэрри - или оба - отправятся в далекое прошлое в наше ближайшее будущее, о чем свидетельствует тот факт, что мы нашли древнюю версию ленты для волос Кэрри», - объяснила Джули. Она достигла лестницы и начала спускаться. «Следовательно, могут быть записи об их деятельности в указанном прошлом. И если мы сможем найти неточности в заголовках старых газет, их действия тогда могли бы дать ключ к разгадке их будущих мотивов здесь ». Кларк нахмурился. «Что заставляет вас думать, что у них есть какая-то конкретная мотивация?» «Что заставляет вас думать, что они этого не делают? По крайней мере, Кэрри ведет себя уклончиво, подразумевая, что их цели каким-то образом противоречат моим. Я должен получить дополнительную информацию, иначе я не могу точно предсказать, что они будут делать дальше ». "И вы уверены, что они работают вместе?" «В некотором роде, очевидно, - сказала Джули. Она остановилась, ожидая, пока посетитель библиотеки не пройдет мимо них. «Настоящий вопрос заключается в том, является ли Кэрри добровольным участником или невежественной пешкой - возможно, машина времени Фрэнка оснащена устройством контроля разума. Тем не менее, в настоящее время я не могу ей доверять. К счастью, теперь, когда мой передатчик на месте, - заключила она, выуживая из кармана небольшой приемник, - я, по крайней мере, всегда буду знать, где находится Кэрри. «Она здесь, в библиотеке», - сказала Кларк. Джули внимательно посмотрела на трубку. «Нет, похоже, она в доме Фрэнка. Мне придется спросить об этом позже». «Нет, она здесь, в библиотеке», - повторила Кларк, кладя руку Джули на плечо, чтобы остановить ее продвижение. «Я почти уверен, что это она там, в архиве». Джули перевела взгляд на комнату перед ними. "Ты прав!" она ахнула. Она схватила Кларк за руку, втягивая их обратно в ряд ближайших книжных полок, прежде чем их заметили. «И этот Фрэнк был там с ней? Как они могли меня здесь победить? И что делает повязка Кэрри в доме Фрэнка ?!» «Ее снова могут быть двое», - предложила Кларк. «Хорошая мысль», - признала Джули. «Возможно, мне следует позвонить Фрэнку, чтобы…» Она замолчала, когда сигнал от передатчика исчез с ее экрана. Теперь он был полностью пустым, поскольку ранее она отключила устройство шестидесятилетней давности, которое они получили в прошлый четверг. «Хм. Низкий заряд батареи? » «Нет», - сказала Джули, встряхивая трубку. «Черт возьми, вещь новенькая, как это может быть… конечно». Джули хлопнула ладонью по лбу: «Насколько я могу быть глупой? Если у Фрэнка действительно есть машина времени, у него есть доступ в будущее. Он, должно быть, узнал об устройстве слежения! » Она тихо выругалась. «Неудивительно, что они кажутся на два шага впереди меня. Они, вероятно, сейчас в библиотеке, чтобы уничтожить определенные записи, прежде чем кто-нибудь сможет их найти». "Драгоценности ... сохраняй спокойствие ..." «Возможно, это даже будущее« я »Фрэнка изобрело машину времени, - рассуждала Джули, игнорируя просьбу Кларка. - Оставив ее здесь, в нашем настоящем. Но, изменяя свое прошлое, он, возможно, еще не осознает, как много он открыл мне. Если Я осторожен, я все еще могу оправиться от этого! » "Драгоценности ..." Джули бросила взгляд на Кларк. «Фил, сделай мне одолжение? Останься здесь и дай мне знать, что делают Кэрри и Фрэнк? Я должен вернуться домой и скорректировать свои сроки». «Но тебе не кажется, что ты уже слишком много работал?» - запротестовал Кларк. Его слова не были услышаны, поскольку Джули уже развернулась на каблуках и возвращалась к лестнице. Он смотрел на ее удаляющуюся фигуру с грустью в глазах. *** Люси рассеянно барабанила пальцами по столешнице. Фрэнк уже будет в библиотеке? Как долго ей следует оставаться в кафе, чтобы не столкнуться с ним там? "Все хорошо?" - спросила Тереза, прерывая мысли юного подростка. Люси моргнула официантке и слабо улыбнулась. «Да, сэндвичи хорошие, спасибо». Тереза кивнула. «Дай мне знать, если я могу еще что-нибудь сделать для тебя». Люси начала кивать, но вместо этого спросила: «Тебе не надоело разговаривать с людьми изо дня в день?» Тереза слегка рассмеялась. «Нет, не совсем так», - признала она. «Эта работа - интересное исследование человеческой натуры. Например, у многих людей есть схожие проблемы, но я считаю, что каждый человек уникален по-своему ». Люси склонила голову набок. "Уникальный как?" «Это зависит от обстоятельств. Для тебя первое, что бросается в глаза, - это твои глаза», - призналась Тереза. «Они показывают такую ... интенсивность. И интеллект. К тому же они как будто одновременно зеленые и синие. Это действительно замечательный эффект». «Мне сказали, что это генетика», - признала Люси. «Хотя меня усыновляют, я точно не знаю». Тереза кивнула. «Во всяком случае, впервые для меня. Конечно, возможно, в конечном итоге я стану измученным и циничным ... но когда я перестану воспринимать клиентов как личности, может быть, пора перейти к другому направлению работы». Она улыбнулась. «Кстати, мне лучше вернуться к этому. Дай мне знать, когда будешь готов оплатить счет». На этот раз Люси кивнула, и Тереза двинулась прочь. Люси подумала, что официантка была наблюдателем - черта, которую девушка легко могла идентифицировать. *** «Знаешь, Фрэнк, я подумала», - заметила Кэрри, откладывая еще одну большую книгу, полную старых отчетов. «Почему мы не можем отправиться в будущее, чтобы выяснить, каков будет результат всех ваших экспериментов со временем? В конце концов, мы ищем записи о том, что произошло в 1955 году, чтобы помочь Бет. Мы должны иметь возможность применить то же самое принцип для себя ". «Машина времени путешествует только в прошлое», - напомнил ей Фрэнк, даже не отрываясь от своей книги. Он лениво гадал, что Кэрри имеет против тишины. По крайней мере, она больше не жаловалась на одежду 1950-х годов, потому что они зашли к ней домой, чтобы переодеться, прежде чем прийти в библиотеку. «Поправка, это касается любого периода времени, на который у вас есть монеты», - возразила Кэрри. «Мы сможем продвинуться так далеко до 31 декабря этого года». Фрэнк действительно взглянул на это. «Верно», - признал он. «Но, ладно, допустим, я ухожу на месяц в будущее, чтобы сделать то, что вы говорите. Это означает, что теперь мне нет необходимости проводить какие-либо тесты. эксперименты ». Кэрри пожала плечами. «Наличие результатов не означает, что вы не можете проводить эксперименты. На самом деле, мы были бы готовы к результатам, и в то же время мы могли бы использовать информацию, которая нам нужна». Естественно, ее тон подразумевал, что «лучше использовать» означает иметь дело с пропавшей матерью. «Кэрри, если знать заранее, это может означать, что мы делаем что-то, что сводит на нет эксперимент или приводит к совершенно другому набору результатов», - возразил Фрэнк. «Мы не можем доверять данным тестов, которых не видели!» «Конечно, мы можем, твое будущее неизменно, верно?» «Данные, полученные таким образом, могут быть ошибочными». «У вас нет чувства приключений», - возражала Кэрри. «У тебя нет чувства ответственности», - ответил Фрэнк. "У тебя нет чувства веселья!" "У вас нет чувства парадокса!" "Заткнись!" - сказала Кэрри, толкнув Фрэнка в плечо. Он упал со своего библиотечного стула. «У вас нет чувства равновесия», - торжествующе заявила она. Фрэнк закрыл глаза и сосчитал до пяти. «Есть ли причина, по которой ты всегда должен добиваться своего?» он спросил. «Мне не всегда нужно получать… ммм…» Фрэнк снова открыл глаза и снова посмотрел на нее. Она нахмурилась, ее губы сжались. Неужели она действительно думала о своих действиях? Он встал, решив воспользоваться преимуществом.
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD