Обед у Грегора был всем, чем думала Алисса. Свежая оленина из дикой природы была не чем иным, как восхитительным. Люди в Нью-Ликане были очень вежливы и старались изо всех сил быть дружелюбными. Ей казалось странным видеть, как оборотни и другие существа смеются и болтают в одном месте. Как будто им действительно понравился новый мир. Она позволила этой идее пройти и вместо этого предпочла развлечься. Когда она ела оленину, она не могла не заметить, что у Габриэля был кубок с красноватой жидкостью.
"Это то, что я думаю?" - спокойно спросила она.
"Это так", - ответил Габриэль.
«Если ты можешь купить кровь здесь, тогда зачем я тебе нужен?» - спросила Алисса.
«По двум очень веским причинам», - спокойно начал Габриэль. «Во-первых, качество здесь плохое, потому что некоторые из этих пакетов уже много лет хранились в холодильнике. О свежей крови в этих краях почти не слышно, и из-за этого кровь стоит очень дорого. Одна только эта кружка стоит в три раза дороже. намного больше, чем все, что мы собираемся купить в вашем списке вместе взятых ".
«Вау», - ответила Алисса, продолжая есть мясо. «Так что моя кровь не только дешевле, но и высокого качества».
«Совершенно верно, - сказал Габриэль, - я надеюсь, ты не обиделся на это?»
«Нет», - сказала Алисса, остановившись на мгновение. «Я действительно наслаждаюсь возможностью увидеть мир больше».
«Я думал, ты сможешь», - сказал Габриэль, делая еще один глоток. «Заканчивай, и мы сделаем покупки до рассвета».
После того, как ужин был закончен, Габриэль отвел Алиссу в что-то вроде огромного универмага. Место было огромным и очень похоже на универмаг, который она и ее команда пытались очистить несколько недель назад. Единственная разница заключалась в том, что этот был освещен и полностью работоспособен.
"Что здесь?" - спросила Алисса.
«Все, что мы ищем». - сказал Габриэль, подходя к воротам и хватая тележку. «Вы должны найти это очень интересным; делать покупки, не беспокоясь о нежити, прячущейся за каждым углом».
«Да, для разнообразия». - сказала Алисса, кладя руку на тележку. "Могу я толкнуть?"
Габриэль сердечно усмехнулся, отпустив тележку. "Конечно вы можете."
"У нас ограниченный бюджет?" - спросила Алисса.
«Не совсем так, - ответил Габриэль, - но мы должны отнести эти вещи домой, поэтому постарайтесь быть осторожными. Помните, что мы всегда можем вернуться снова и снова».
«Конечно», - сказала Алисса, нетерпеливо вталкивая тележку внутрь. «Но я также не хочу получать все в списке, иначе это возлагает большие надежды на будущие поездки».
«Это тоже хороший момент, - согласился Габриэль, - но мы получим немало».
Алисса была потрясена видом всего, что было внутри. Вместо того, чтобы разбрасывать вещи повсюду, каждая полка была забита новыми предметами, аккуратно организованными и готовыми к использованию нетерпеливыми покупателями. "Откуда они взяли все это?"
«Это производится в других городах». Габриэль ответил. «У New Lycan есть очень крупные торговые сделки с человеческими городами, а также их собственная продукция, созданная здесь, в городе, для собственных нужд. Например, вам ничего из этого не нужно. Это консервы из мяса зомби».
"Фууу". - сказала Алисса, проходя мимо.
«Волки любят это». - сказал Габриэль, собирая с полок несколько вещей. «Это будет больше по вашему вкусу. Тунец и лосось хороши, когда у вас мало крови, так что оставьте это себе».
Алисса вынула свой список и передала его Габриэлю. «Это то, что мне нужно найти».
«Интересно», - сказал Габриэль, идя вперед, чтобы принести ей кое-какие вещи.
Она остановилась на мгновение, чтобы взглянуть на одежду, которая была на распродаже. Это были красиво связанные свитера, и она бросила два из них в тележку, по одному для нее и Дайаны. Пока она рассматривала новые носки, к ней подошел мальчик.
«Ты странно пахнешь». Он мягко сказал ей.
"Ой, простите." Алисса ответила: "Чем я пахну?"
«Как человек». Мальчик ответил.
«Это потому, что я человек». Алисса ответила.
Мальчик медленно попятился, а затем убежал от нее. Она понятия не имела, чем это вызвано, и вернулась к поискам носков для Дайаны. Спустя несколько мгновений мальчик вернулся с двумя взрослыми, которых она, вероятно, приняла за своих родителей. Они тоже не казались счастливыми.
"Ты человек?" - спросила женщина, похожая на мать.
"Это имеет значение?" Алисса ответила, бросая пару носков в свою тележку. «Я здесь, чтобы сделать покупки».
"Она вооружена?" - спросила другой мужчина, немного напуганная.
"Я не." Алисса сказала, что было правдой. Она не знала, разрешено ли ей приносить в город оружие, и не знала, необходимо ли оно в присутствии Габриэля.
"Кто-то зовет к безопасности!" - крикнул мужчина.
Алисса не знала, что делать. Она замерла, пока другие покупатели перестали делать покупки и начали смотреть. Через несколько мгновений вернулся Габриэль с охапкой предметов из ее списка.
"Что тут происходит?" Сказал он, бросая предметы в ее тележку и вставая между Алиссой и отцом молодого волка.
"Она человек!" - крикнула мать.
"Ну и что?" - перезвонил Габриэль. «В прошлый раз я проверил, что нам разрешено делать здесь покупки. Нет ничего плохого в том, что кто-то находится здесь, пока не полнолуние».
"Ты тоже человек?" - спросил отец, пока его мальчик все еще прятался за ним.
"Скажите, может ли это сделать человек?" - спросил Габриэль, когда из верхней части его рта выросли два клыка. Он также издал леденящее кровь шипение, когда показались два зуба, из-за чего он походил на очень злую змею. Звук заставил любого, кто находился в пределах двадцати футов, отступить. Одно дело видеть человека в их торговом центре, но не вампира. Это было неслыханно. Именно в этот момент прибыла охрана.
"В чем, кажется, проблема?" - спросил один из охранников центра.
Габриэль передал свою карточку охраннику. «У меня создалось впечатление, что здесь можно делать покупки любого вида. Я ошибался?»
Охранник посмотрел на карточку, а затем снова на Габриэля. «Вы правы, сэр. Прошу прощения за любой проступок. Могу ли я выдвинуть обвинение в домогательстве?»
«В этом нет необходимости», - сказал Габриэль, забирая карточку. «Мы здесь только для того, чтобы делать покупки, и хотим, чтобы нас оставили в покое, пока мы собираем то, что нам нужно».
«Очень хорошо, сэр». - сказал охранник с легким поклоном. "Приятного вечера."
Затем охранник отвел маленькое семейство волков в сторону и о чем-то им поговорил. Все, что он сказал, казалось, успокаивало их, а затем ушел по своим делам.
"О чем все это было?" - спросила Алисса.
«Люди и вампиры очень редко делают здесь покупки». Габриэль ответил: «У людей есть свои собственные центры, подобные этому, в их собственных городах. У вампиров действительно нет причин покупать что-либо, поэтому наше присутствие здесь неожиданно».
«Я никогда не думал об этом таким образом». - сказала Алисса, отталкивая тележку от того места, где ушла семья волков. Они бродили вокруг еще час, прежде чем наконец выехали. Она нашла большую часть из того, что было в ее списке, и даже получила для Дайан несколько вещей, которые, по мнению Алиссы, полюбятся ее сестре.
"Это весело." - сказала Алисса, улыбаясь. «Бьет по заброшенным магазинам».
«Конечно». Габриэль согласился. «Мы можем прийти еще раз, если хочешь».
"Это было бы чудесно." Алисса сказала, что ей нравится идея покупать вещи для своего города и заниматься своим делом как можно чаще. Ей даже нравилась идея просто послать Габриэля наедине с ними, когда она могла ему больше доверять. Она не чувствовала себя плохо из-за своей сделки с Габриэлем, потому что, по словам Вампира, ее кровь была дороже четырех тележек, а ее одинокая тележка была едва заполнена. Исходя из этого, Габриэль выигрывал от сделки. Сделав покупку, Габриэль отнес все продукты обратно в здание, из которого они начали. Она несколько раз предлагала помощь, но Габриэль сказал, что с ним все в порядке. Помимо полета, он смог набрать намного больше веса и почти не вспотел. Когда они вернулись в здание, секретарша, которая была намного вежливее охранников на крыше, вручила ей ключ.
«Ваша комната на девятом этаже готова». она сказала им.
"Спасибо большое." - сказала Алисса с улыбкой, забирая у нее ключ. Достигнув девятого этажа, они прошли в комнату девять и открыли дверь. Хотя номер был не таким красивым, как у Габриэля в Нэшвилле, он все же был очень модным.
Габриэль вошел позади нее и положил все сумки на диван. "Не так плохо, как я думал. Вы были внимательны к своим покупкам, и я ценю, что вы не сделали поездку слишком тяжелой.
"Я не тратил слишком много, не так ли?" - спросила Алисса, обеспокоенная тем, что слишком много потратила.
«Даже близко», - сказал Габриэль, - «у меня солидный счет, полученный в результате многолетней работы в различных компаниях, которые щедро платили за мои услуги».
"Какие услуги?" - спросила Алисса, которой было любопытно, на какую работу кто-то предпочел бы нанять вампира.
«Хотите верьте, хотите нет, но вампиры, которые умеют летать, могут заработать состояние, отправляя частные телеграммы». Габриэль ответил. "Я делал эту работу десятилетиями; летал из одного города в другой по всей стране. Я заработал чертовски состояние, но, как я уже сказал, нам не нужно ни за чем охотиться. Заработав столько богатства, я знал, что делать с, я просто ушел с работы ".
«Это потрясающе, - отметила Алисса. - Какие люди воспользуются вашими услугами?»
«Люди, у которых есть секреты, - ответил Габриэль, - те, кто не хотел, чтобы их сообщение было перехвачено хакерами и коррумпированными почтовыми работниками».
«В этом есть смысл, но означает ли это, что люди знают о тебе?» Алисса спросила его: «Означает ли это, что люди в человеческих городах знают о Новом Ликане и других городах-монстрах?»
«Это сложный вопрос, - признал Габриэль, - и ответ варьируется от города к городу. Некоторые города знают о нашем существовании, в то время как другие не обращают на это внимания, в то время как их правительства держат это в секрете от своих людей. Они полагают, что большинство людей не хотят знать других монстров, кроме нежити. Если большинство из них собираются оставаться в пределах своей стены, они действительно должны знать? "
«Думаю, что нет, - сказала Алисса, - мне просто любопытно, что на самом деле знают такие маленькие городки, как мой».
«Скорее всего, они ничего не знают, - предположил Габриэль, - они просто пытаются выжить, и вы искренне думаете, что ваш мэр послал бы людей умирать, если бы знал, что есть города, с которыми он мог бы торговать?»
«Думаю, нет», - сказала Алисса, решив, что это хороший аргумент.
«Я собираюсь спать в гостиной», - сказал Габриэль, указывая на диван. «Ты можешь занять главную спальню. Я буду здесь, если тебе что-нибудь понадобится, мы вернемся в твой город завтра вечером. Не открывай дверь; просто позволь мне справиться со всеми, кто постучит».
«Понятно», - сказала Алисса, возвращаясь в свою комнату. Она взяла с собой с рынка одну из сумок, в которой были вещи, которые она купила для Дайан. Она смотрела на них несколько минут, прежде чем положить их на стол рядом с кроватью и заснуть.