Главы I и II

836 Words
I   В июле 2018 года мы с женой, взяв отпуск, уехали на десять дней в Абхазию, в пансионат «Золотой берег» в селе Мгуздырхва, который до того придирчиво выбрали из множества, во-первых, за относительную дешевизну, во-вторых, за удалённость от основных туристических троп, в-третьих, за собственный пляж, по отзывам — совсем не людный. Пансионат не обманул наших ожиданий, впрочем, как водится, не предложил и ничего сверх них. Так, пляж действительно оказался малолюдным, но и малооборудованным. Кормили в самом деле три раза в день, но без изысков, примерно так, как некогда в пионерском лагере. Всё это нас устраивало. В пансионате, кроме купания в море, решительно нечего было делать. Это нас тоже полностью устраивало: делать нам ничего не хотелось. Гости, о которых я хочу рассказать дальше, появись на третий день нашего пребывания. Всё началось с того, что моей жене позвонила молоденькая администратор турбазы, иначе говоря, Хозяйка. Извинившись, она просила меня спуститься, так как приехали иностранцы (мы, русские, конечно, не считались иностранцами). Чувствую, однако, что правильней рассказывать историю не с её звонка, а с появления п-о-с-е-т-и-т-е-л-е-й.   II   В пансионате «Золотой берег» почти никогда ничего не случалось. Самое памятное событие, произошедшее два года назад, когда заезжий русский влюбился в местную абхазскую девочку, тоже, положа руку на сердце, нельзя было назвать таким уж большим событием. Поэтому когда поздним вечером по гравию гостевой автостоянки мягко прошелестели колёса, Хозяйка, сидевшая за стойкой приёма гостей, даже не подняла головы. Приехать, в конце концов, мог и кто-то из своих: Дядя или Деверь. Оба всегда ставили автомобили прямо на гостевой стоянке. Большая белая Собака не издала ни одного добродушного лая, как обычно делала, сообщая о новых гостях, которые всё равно бы не миновали стойки приёма, поэтому не было никакой причины отрываться от нового фильма на экране телефона. Хозяйка была совсем ещё молоденькой девушкой, по сути, лишь племянницей настоящего администратора, но по уговору с тётей, которой пришлось уехать в Сухум, вот уже пятый день исправно исполняла всю работу, даже распоряжалась небольшим штатом из Горничной, Повара и Разнорабочей. Те, конечно, не столько подчинялись её юному авторитету, сколько просто делали всё по однажды заведённому порядку вещей. В какой-то момент, будто ощутив движение воздуха, девушка всё же подняла голову, а после с еле приметным вздохом выключила фильм, отложила телефон. Гости уже стояли перед ней, да не один, не два, а целых шестеро. Пятеро мужчин и одна женщина, все — разного возраста. Все — в одежде с длинными рукавами, почти у всех — тёмного цвета: редкое дело для отдыхающих, хотя сейчас, когда спáла дневная жара, это и не казалось из ряда вон. — У вас оплачено? — произнесла Хозяйка стандартную фразу. — Ваши фамилии, пожалуйста. Гости переглянулись между собой, кто-то неуверенно кашлянул. К стойке подошёл мужчина в чёрном, с белым пасторским воротничком (Хозяйка окрестила его в уме Священником). — Моя дорогая! — начал он ласково. — У нас небольшая поломка… хотя дело даже не в ней. Сказать по правде, мы просто устали и хотели бы у вас остановиться дня на три. «Моя дорогая» открыла рот. Гость говорил по-английски. Конечно, не самое большое чудо. Год назад в «Золотом береге» уже гостил один толстый американец, который за обедом демонстративно-брезгливо ковырялся в тарелке, а уезжая, оставил недовольный отзыв в «Книге отзывов и предложений». Вспомнив об этом случае, Хозяйка честно ответила на своём школьном английском: — У нас очень простая еда. Простая еда, понимаете? Некоторые недовольны. Ваши… из-за границы. (Девушка так и не вспомнила, как сказать «соотечественники».) Вот, поглядите, — она добросовестно отлистала несколько страниц в книге отзывов и подала ту гостю в раскрытом виде. Священник внимательно изучил отзыв и передал книгу спутнику, молодящемуся мужчине лет сорока с завитыми, как у женщины, кудрями, некоему условному Казанове. — «Ежа ужасная! — вслух прочитал Казанова, имитируя вульгарный акцент, который с натяжкой можно было посчитать американским. — Бельё без напоминания не меняют! На телевизоре — только четыре канала, ни одного английского! В первый день полдня не было света! Коровы под окном! Телефон не регистрируется в местной сети! Кондиционер в номере плохо держит температуру и шумит. Больше сказать нечего». Среди гостей раздался сдержанный смех. — Будьте спокойны, дорогуша, — произнёс с дивана тучный мужчина за пятьдесят в старомодном сюртуке поверх жилета и белой кружевной сорочки (Хозяйка не была уверена, что эти предметы одежды называются именно так), аристократической внешности. — Мы не против простой еды и коров под окном, а половину оставшихся слов я даже не понял. (Снова общий сдержанный смех.) Тот, кто писал, не наш соотечественник, будьте уверены. И впрямь: Аристократ (как и Священник до него) говорил с иным акцентом, суховатым, упруго-рельефным, ласково-снисходительным. С этим акцентом Хозяйка чувствовала себя всё менее уверенно. Вспомнив по счастью, что среди постояльцев есть Переводчик, слегка посомневавшись (час был поздний), она всё же взяла телефон и набрала номер моей жены. Мне звонить не решилась: как бы ещё моя жена на это посмотрела. — Простите, это администратор. Тут иностранцы, я их плохо понимаю… Ваш муж не спустится? Спасибо огромное. Извините! И, положив трубку, слегка беспомощно улыбнулась: подождите, мол. Священник, кивнув, присел рядом с Аристократом, который занял добрую половину дивана. Оставшееся время ожидания Переводчика гости перебрасывались совершенно непонятными Хозяйке репликами. Нет, это она хорошо сделала, что позвала подмогу!
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD