bc

Breaking Away

book_age18+
detail_authorizedAUTHORIZED
158
FOLLOW
1K
READ
independent
female lead
campus
like
intro-logo
Blurb

All Beatriz “Bia” Fernandes wants is to prove herself—to her family and friends—though it’s hard to prove anything with an overbearing father and three famous polo-playing older brothers. After her acceptance into college results in a heated family argument, the Brazilian girl leaves everything behind to find her own American dream.

College life away from home is perfect until the people she believes to be her friends turn on her. With lies and rumors threatening to suffocate her, Bia turns to her only freedom. Riding.

But one thing gets in the way of her escape. Garrett Blackwell and his bad cowboy attitude. Working at the ranch is his obligation, bugging Bia is his newfound hobby. His thick skin and easy grin don’t hide what Bia already knows—this misunderstood and lonely cowboy fights his own demons. Brushing horses’ coats and mucking out stalls shouldn’t be this sexy, and it isn’t long before he becomes a part of her distraction.

However, escaping won’t solve her problems, and it’s up to Bia to break down the fences around her and prove her strength—not to her family and friends, but to herself … and for Garrett. Because standing on her own doesn’t have to mean standing alone.

Author's note: this book contains scenes of mild bullying, strong language, s*x scenes, and a HEA.

The Breaking Series:

Breaking Free (Book 1)

Breaking Away (Book 2)

Breaking Through (Book 3)

Breaking Down (Book 4)

*All books are standalone and can be read out of order.

chap-preview
Free preview
Dictionary
English - Portuguese For a complete list of words used in the series click here! Note that some words and expression don’t have a perfect literal translation. The translation you see here is the one that fits the context of my novels. Ai – ouch Ainda bem – thank goodness Até depois – see you later Beijinho – a sweet made with condensed sweetened milk Bem – fine, good, well Boa noite – good night Boa sorte – good luck Boa tarde – good afternoon Bom – well Bom dia – good morning Bomba – item to drink chimarrão with Bombacha – typical pants used by gaúchos Branquinho – same as Beijinho Brigadeiro – a sweet made with condensed sweetened milk and cocoa powder Café colonial – continental breakfast Calma – calm down Carreteiro – typical dish made of leftover steaks from barbecues Chato – a name for someone who annoys you Chimarrão – herb-based drink from the south of Brazil Churrasco – Brazilian barbecue Churrasqueira – a type of a grill where Brazilian barbecue is made Claro – of course Credo – jeez/damn Cuia – kind of cup to drink chimarrão with Dança folclórica gaúcha – typical dance from the south of Brazil De nada – you’re welcome De novo – again Delícia – delicious Desculpa – sorry Deus do céu – Lord above/Oh my God Droga – crap E aí – what’s up? É assim – this way Eita – whoa Então – so? Eu não vou me atrasar – I won’t be late Eu te amo – I love you Eu vou te matar – I’ll kill you Feijoada – dish made with black beans Feliz Páscoa – Happy Easter Filha da puta (daughter of a b***h), mimada (spoiled), china (it’s like prenda, but in a bad way), rapariga sem vergonha (girl without shame), invejosa (jealous) – insulting names for women/girls Filho duma puta – son of a bitch Gaúcho(a) – people from the south of Brazil Graças a Deus – thank God, thank goodness Grande coisa – whatever Guria – girl Idiota – idiot Irmã – sister Irmãzinha – little sister Mãe – mother Me dá – give it to me Me deixa em paz – leave me alone Merda – shit Meu Deus – my God Morena – brunette, but in Brazil this term is used in a caring way, like darling or sweetie Não – no Negrinho – same as Brigadeiro Nossa – wow/whoa O que – what? O que é isso – what is this? Obrigado (a) – thanks Oi – hi/hello Ótimo – great Pai – father Pão de queijo – cheese bread Parabéns - congratulations Peão/Peões –cowboys in Brazil Perfeita(o) – perfect Pois então – well/you see Por favor – please Por que/por quê – why Porque – because Porcaria – crap/jeez/damn/s**t/bad stuff Porra – f**k/shit Prazer – Pleasure, a short way of saying “nice to meet you” Prenda – just like a gaúcha Presta atenção – pay attention Preta – black Puta merda – f**k/s**t/bullshit Puta que pariu – goddamn it, holy s**t, fuck Que droga – crap/jeez/damn/this sucks Que foi – what? Que mentira – what a lie Que nada – nonsense Que porcaria é essa – what the hell is this? Querida – dear Rio Grande do Sul – southernmost state in Brazil Sem rodeios – without rodeos, means without dillydallying Senhorita – miss Sério – really Sete de Setembro – Brazil’s Independence Day Sim – yes Tá bom/bem – okay Tá tudo bem – it’s okay Também – too/also Tchau – bye Tche – common expression used by gaúchos – it can mean many things. A salutation, an exasperated exclamation, or even addressing someone Te amo – I love you Te comporta – behave Tia – aunt Tio – uncle Tudo bem/Tudo bom – how are you? Um minuto – one minute Vai com – go with Veado – deer. In Brazil, it’s a nickname for homosexuals. Between friends, it’s used as a friendly, teasing name. Vestibular – an extensive and hard test Brazilians take to enter college – each college has its own vestibular test and if the student doesn’t pass it, he/she doesn’t enter that particular college. Você – you Created with Vellum

editor-pick
Dreame-Editor's pick

bc

Mail Order Brides of Slate Springs Boxed Set: Books 1 - 3

read
85.9K
bc

Lyon(Lyon#1)

read
781.4K
bc

Bear’s Mate: Shifter Spice

read
23.3K
bc

Wild Heat: A Motorcycle Club Romance Bundle

read
526.5K
bc

100 Explicit Adult Erotica Stories

read
597.8K
bc

Completion

read
121.7K
bc

12 Pleasured Women

read
21.7K

Scan code to download app

download_iosApp Store
google icon
Google Play
Facebook