Глава 8

869 Words
- Отец сказал Уильяму, что ты временно не можешь принимать гостей, – сказала мать Анастасии, участливо поправляя одеяло бедняжки. – Переволновалась? - Возможно, - слабо улыбнулась девушка. Лихорадка мучила несчастную всю ночь, лишь к утру бедняжка почувствовала облегчение и небывалую усталость. - Хм, ну да, Уильям – блестящая партия. Многие известные дома с радостью бы выдали дочерей за него. И тебя это пугает, - тихо размышляла женщина. - Не знаю. Меня озадачивает, почему он выбрал именно меня. И… мама, у вас с отцом тоже всё так начиналось? – с опаской спросила Анастасия. - Как именно? – озадаченно спросила женщина. - Ты ведь тоже к отцу ничего не испытывала? – робко начала девушка, от волнения сминая в своём кулачке уголок одеяла. - Девочка моя, у нас всё было совсем не так. Уильям спокойный и совсем не пылкий человек, - улыбнулась женщина. - Вот именно. Я не могу его понять. - Это его характер. Поверь, сейчас тебе только кажется, что вас ничего не связывает, что вы не найдёте ничего общего. Увидишь, пройдёт время, и ты сама не заметишь, как этот человек станет частью твоей жизни. - Но ты так ни разу не сказала о любви, - Анастасия приподнялась с кровати насколько хватало сил и пристально посмотрела матери в глаза. - А что есть любовь как не взаимное уважение? - То есть ты хочешь сказать, что любишь отца таким, какой он есть? – в голосе девушки послышались нотки возмущения. - Скажем так, любовь вообще вещь, навязанная легкомысленными романами, - нервно усмехнулась мать. – Что ж, я, пожалуй, пойду. Необходимо составить список, кого пригласить на вечер в честь помолвки. - А это обязательно? Ведь будет столько разговоров обо мне. Уильяма поставят в неловкое положение. - Он выбрал тебя, - резко, но по-женски мягко, перебила женщина. – А у мужчин больше сил вершить свою судьбу. Пока рано говорить о вечере, ведь ты болеешь. Пока только составлю список.   На следующей неделе Анастасии стало значительно лучше, и на семейном совете решили начать подготовку к вечеру в честь помолвки. Для этого события семья заказала новое платье и украшения. В торжественный вечер девушка встречала гостей в сиренево-сером платье прямого кроя с высокой талией.  При ярком освещении многочисленных свечей каплевидные серьги из топазов подчеркивали озорной блеск в глазах невесты. Вся такая светлая, воздушная и нежная Анастасия никак не сочеталось с угрюмо стоящим юношей, который был одет в чёрный фрак, будто уже собирался подходить к алтарю.  Уильям был слегка расстроен тем, что Анастасия, не успев полностью оправиться от болезни, согласилась на этот вечер. В тот же день, как его невеста заболела, Уильям пребывал в лёгком нервном возбуждении, но так и не осмелился за всё это время написать ей несколько ласковых и подбадривающих слов. Сейчас он стоял рядом с желанной красавицей, в которую был нежно влюблён, и сокрушался своей робости. Знатные гости подходили к паре и говорили им, как гармонично они смотрятся вместе. Девушка смущённо улыбалась, а Уильям, казалось, готов был сбежать с данного мероприятия: - Может, пройдём в сад? Согласно этикету, нам уже дозволено беседовать наедине, - робко предложил Уильям, а затем, словно испугавшись своих слов, скоропалительно добавил. – Если вы хотите, конечно. Не сочтите за дерзость. Вдруг я подорву ваше здоровье своими эгоистичными желаниями! - Всё в порядке, - улыбнулась Анастасия, – ведь дома довольно жарко. Нам необходимо освежиться. Думаю, без нас тут отлично справятся.   На самом деле девушка согласилась на прогулку по саду в надежде разговорить своего жениха, желая узнать его получше. Однако ее надежда не оправдалась. Всю прогулку пара провела молча, лишь изредка кто-то нахваливал погоду, куст роз или архитектуру дома. Не выдержав дальнейшего неловкого молчания, Анастасия вспылила: - Уильям, скажите, вы кому-то проиграли спор? - Прошу прощения, что вы имеете в виду? – изумился Уильям. Казалось, будто юноша ожидает атаки. – Кто вам внушил такую глупость? - Почему вы выбрали меня?  Я задаю себе этот вопрос с того самого дня, как вы пришли к нам в первый раз в гости. Отец сказал, что вы нашли меня привлекательной, однако у вас не хватает сил ни взглянуть на меня, ни даже поддержать светскую беседу! - Но… я всегда был таким. Поступки джентльмена кроются не в словах. И я бы никогда не позволил себе играть чувствами леди, проиграв кому-то спор. Это так низко! - Уильям скривился на последней фразе. Дыхание юноши участилось. Лицо юноши покраснело до самых кончиков ушей. Его задело такое предположение о себе, однако он старался не поддаваться своим порывам. – И пусть вы можете не верить моим словам, но, думаю, если бы вы действительно были мне безразличны, то игра зашла слишком далеко. В доме полно свидетелей.  Стал бы я принимать участие на нашем вечере в честь помолвки? - Тогда я ничего не понимаю, - растерянно сказала девушка, склонив голову. Аккуратные дуги бровей приподнялись от удивления. - Анастасия, я нахожу вас привлекательной и милой, - Уильям остановился и выпрямился. - Вы необычайно скромны. И мне жаль, что вы так плохо обо мне думаете. Надеюсь, наша дальнейшая совместная жизнь поможет вам изменить обо мне мнение. - Прошу прощения за мои сомнения, - часто заморгав, пролепетала девушка. Ей было действительно стыдно за свои слова. Уильям скромно улыбнулся, умилившись растерянностью своей недоверчивой невесты. - Не стоит. Любая девушка боится, что мужчина может посрамить её честь. Пойдёмте обратно в дом. Стало зябко. А вы еще не оправились от болезни.
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD