XXI

1957 Words
Рикхар 1     Едва Боэмунд бежал из города, меня вызвал Ладжори. Разговор не затянулся надолго, и, вполне удовлетворённый полученными от меня ответами на немногие и не самые сложные вопросы, наш генерал-капитан назначил меня Ключником Дощатого Причала.     - В первую очередь наведи там порядок, Рикхар. Вымети поганой метлой всех этих взяточников и пьяниц, которых пригрел Боэмунд. Он сбежал, опасаясь разоблачения своих злоупотреблений, а они даже не распознали его измены – и не донесли.     Говоря так, генерал-капитан, к чьим приказам я привык относиться с должным пиететом, пучил глаза, отчего напоминал огромную разумную рыбину. Я знал уже, что он всегда так делает, когда лжёт – вероятно, чтобы не краснеть.     Первый Советник имеет право лгать и замалчивать государственные тайны, Ключник – нет. Не в его присутствии.     Поэтому я кое-что уточнил.     - Следует ли кого-нибудь из доверенных людей Боэмунда, субалтерна, например, отдать под суд?     Ладжори протестующе замахал руками.     - Нет-нет, зачем же. Вообще, смотри мне, не наломай там дров! – Он потряс у меня перед лицом жирной, дряблой рукой, кое-как сложенной в кулак. – Это как раз Боэмунд там ни с кем не считался. Ты слушайся во всём Хранителя Печати, моего родственника Кормеса, он человек здравомыслящий и уравновешенный.     Я кивнул.     - А стражу тамошнюю хорошенько почисти, а то и вовсе разгони. Возьми своих парней, устрой их на службу – они ведь сейчас квартируют на Тинне, верно?     Спорить не приходилось. Пока все гребли деньги лопатой, мои алебардщики сидели в казармах и давили вшей. А ведь они, может, лучше всех подготовлены для подобных обязанностей – по крайней мере, вооружены так же, как и городская стража.     Дело выгорело, и с помощью Единого я занял должность Ключника. Рундаширы Боэмунда, уже успевшие избавить Дощатый Причал от наиболее опасных преступников и заработать там устрашающую, хоть и противоречивую репутацию, наоборот, отправились на Тинн. Те немногие из них, что проявили благоразумие, очутились в полевой армии, в действительности – небольшом отряде, снаряжённом Советом для поимки Боэмунда.     Кормес оказался первостатейным взяточником, и под его крылышком я процветал. Свой старый изодранный плащ я попросту выбросил – и приобрёл новый, щегольского изумрудного цвета. Шляпа с лихо заломленным левым полем, украшенным павлиньим пером, ремень с серебряной пряжкой, элегантные чёрные сапоги в придачу дополнили мой гардероб.      Если доходы позволяют – почему нет? Единый всепрощающ, нужно лишь регулярно посещать церковь с покаянием. Я так и делал, не забывая о щедрых пожертвованиях во имя Господа.     … Впервые всё произошло именно в нашей деревенской церквушке, когда мне едва стукнуло двенадцать. Я помню это так отчётливо, как будто всё произошло только вчера. Родители, то ли сочтя какие-то из моих поступков подозрительными, то ли просто следуя обычаю, привели меня к нашему священнику, отцу Франческо.     Переступив порог храма Господнего, я, как то случалось и ранее, ощутил накатившую на меня волну благоговейного трепета. Когда отец Франческо, молодой ещё, красивый священник – высокий, черноволосый и бледнолицый, – облачился в оранжево-синюю сутану и пригласил меня в исповедальню, я охотно подчинился.     Уже следуя за священником, я почувствовал что-то.     Что-то, что раньше приходило только во сне, сжимая мою мошонку в долгих мгновениях экстаза.     Я занял своё место на скамье; эрекция не проходила. Отец Франческо задавал вопросы, я отвечал. Он сидел рядом – так близко, что я, бросая на него взгляды украдкой, мог рассмотреть синеву на щёках – там, где он с утра выбрил щетину. Наконец, он положил свою руку – горячую, пульсирующую – мне на бедро, и я уже не смог робко держать глаза долу. Я поднял взгляд и смело заглянул в его чёрные обсидиановые глаза.     Мы сразу достигли взаимопонимания. С тех пор я не пропустил ни одной воскресной службы – ни в Агридже, ни в Пентатерре, даже на Талвехе.     Собор на площади Чистых Помыслов, всегда заполненный многолюдными толпами и суетными грешниками, стремящимися приобрести индульгенцию, почему-то отпугивал меня. В небольшой церкви на Игольной улице, совсем рядом с моей квартирой, я нашёл то, что, как оказалось, искал долгие годы.     Служил там немногословный, мрачноватый диакон, преображавшийся лишь в минуты воскресных проповедей. В таких случаях он говорил много и страстно, о Едином и о происках Дьявола, о путях Господних, грехе и искуплении, и на щёках его разгорался болезненный румянец. Подобно мне, отец Джакомо был светловолос – но, стоило ему однажды обернуться и встретиться со мной взглядом, глаза его, тёмные, как и у отца Франческо, обнаружили ту же бездонную глубину.     - Я хочу исповедоваться, святой отец, – сказал я ему однажды после проповеди. Голос мой слегка дрогнул.     - И это всё? – спросил он, как мне показалось, с лёгкой обидой.     Я зарделся.     - Я бы хотел сделать пожертвование.     - Я не об этом. – Его глаза неотрывно смотрели на меня. – Нам лучше пройти в исповедальню.     Моя личная жизнь, таким образом, устроилась, и я ходил исповедоваться так часто, как только мог.     … Однажды в ноябре, едва я пришёл на службу, Кормес Ладжори вызвал меня к себе. Человек этот, всегда холодный, сказал, что мне следует посетить ратушу, – причём тоном, не позволяющем догадаться о чём-либо. Поэтому, чтобы не мучиться в догадках, я просто спросил о причине.     - Зайди туда к четырём – началу пятого. Я не хочу посылать курьера – письмо может оказаться важным, и в любом случае оно конфиденциальное. – Он сделал паузу, прежде чем веско прибавить ещё кое-что. – Речь идёт о письме Великой Машине.     Сердце моё будто опустилось на самое дно желудка. Приступ страха, вызванный упоминанием страшного репрессивного механизма Республики, позволяющего истреблять личных врагов путём письменных доносов, принудил меня вспотеть.     - Хорошо, я зайду туда.     Обычно я пунктуален, но подсознательный страх, связанный со всем, что окутывает эти письма сумрачным покровом тайны, видимо, повлиял на мои действия.     На площадь «Клеточки» я пришёл в четверть пятого. Вопреки обыкновению, там толпилось немало народу, преимущественно мужчины, причём вооружённые.     Я, конечно же, сразу заподозрил неладное. Личная охрана Ладжори, вдруг обнаруженная мной у самого входа в ратушу, однако, предпочла хранить обет молчания. Всё ещё теряясь в догадках, я вошёл внутрь…     … И нос к носу столкнулся с моим приятелем Фалькандом! С тех пор, как его арестовал Боэмунд – мятежник и изменник Боэмунд! – мы почти не виделись.     - Здравствуй, Рикхар! – Он сжал моё плечо. Я ответил тем же.     - Какими судьбами тебя занесло сюда? – Я виновато улыбнулся. – Дела службы.     - Хочешь, помогу? Я здесь почти как свой.     Фальканд, само собой разумеется, немного преувеличивал, но я не смог ему отказать.     Рука об руку прошли мы в небольшую комнату, где за письменным столом сидел аколуф – девятнадцатилетний русоволосый юнец с вызывающим взглядом серо-голубых глаз.     - Что вам угодно?     Я показал свой золотой ключ – копию украденного Боэмундом – и назвал своё имя и чин. Аколуф кивнул и потребовал ключ для проверки; вставив его в особое устройство с замочной скважиной и добившись от ключа голубого свечения, он удовлетворённо кивнул.     Аколуф посмотрел куда-то поверх моей головы и произнёс несколько непонятных слов. Он замер, высунув кончик языка от напряжения; казалось, он читает что-то, начертанное прямо в воздухе невидимыми письменами.     - Письмо Великой Машине сегодня в половине шестого утра опущено в почтовый ящик на Длинноканальной улице Района Дощатый Причал. – Аколуф говорил чётко и быстро. – Отправитель пожелал остаться неизвестным. Сейчас я сниму вам копию.     Он вновь выговорил какое-то заклинание, и в воздухе и впрямь появились чёрного цвета буквы, напоминающие свернувшиеся причудливым образом струи дыма. Аколуф произнёс короткое слово и хлопнул по столу рядом с лежавшим на нём листом бумаги. Буквы немедленно опустились на него; аколуф внимательно изучил текст в поисках возможных огрехов переноса и, удовлетворённо кивнув, присыпал текст морским песком.     Я дал расписку в получении копии и распрощался с этим столь старательным в делах службы юношей.     Мы с Фалькандом вышли в коридор. Мне не оставалось ничего, кроме как прочесть письмо в присутствии моего друга и товарища.     Вот его содержание: «Я, бдительный и добропорядочный гражданин Республики, желая, однако, хранить инкогнито – дабы мои полезные услуги оставались тайной для окружающих, и я имел возможность оказывать их правительству и далее, – считаю необходимым довести до вашего просвещённого ведома, что мне стало известно о внебрачной связи известной распутницы Йекелин Вазари и разыскиваемого преступника, бандита и мятежника Боэмунда дю Граццона. Проживает оная Йекелин в проулке Гнилая Щель, у своей тётки Эгины Кальчи. Также доношу вам, что упомянутая, прибегнув к помощи ведьм и знахарок, пытается связаться с дю Граццоном, вероятно, чтобы оказать ему содействие в реализации его тёмных замыслов. Полагаю её действия очевидной угрозой благу народа и Республики, о чём и тороплюсь сообщить, рассчитывая на обычное вознаграждение».     - Её придётся арестовать, – нахмурился Фальканд.     - Она всего лишь девица, переспавшая разок с Боэмундом. – Я ощутил, как во мне нарастает желание порвать этот донос на мелкие кусочки, сжечь, а пепел – развеять по ветру. – Я тоже делил кров и пищу с Боэмундом – и даже спас ему жизнь!     Фальканд не пытался скрыть свою ненависть к Боэмунду – в нашей памяти ещё слишком свежа была история с его недавним арестом. Он пережил тогда не сравнимое ни с чем унижение и теперь искал любую возможность поквитаться с тем, кто, по его мнению, оскорбил весь его род.     Я тяжело вздохнул.     - Хорошо. Но сейчас смеркается, а аресты под покровом ночи запрещены законом. Мы придём за ней утром.     Фальканд с силой сжал моё предплечье и заглянул мне в глаза.     - Ты ведь не пошлёшь ей весточку, друг мой Рикхар, и не разболтаешь обо всём в ближайшем трактире? – Его глаза, горящие, как раскалённые угли, напомнили мне об отце Франческо. – Правда, Рикхар?     Мне почему-то захотелось сказать ему грубость; я, однако, сдержался.     - Мы придём на рассвете, согласно закону и обычаю – и я никому не проболтаюсь.     Действуя обеими руками, я разжал его захват. Он всё так же стоял, точно статуя, и буравил меня полубезумным взглядом, а я, преодолев растерянность, попрощался и поспешил удалиться. 2      Вернувшись в Муниципий, я отдал все необходимые распоряжения насчёт завтрашнего мероприятия. Службу я оставлял в мрачном расположении духа; наёмная лодка, плавно покачиваясь на чёрно-серой поверхности воды, незаметно доставила меня домой, едва ли не к самому порогу.     Вурук, заметив, что я не в духе, быстро накрыл на стол и незаметно удалился, заняв свой, отгороженный занавеской, угол. Моё скверное настроение выразилось и в том, что я – неожиданно для себя самого – приказал ему улечься отдельно.     - Ты – слуга, и тебе приличествует спать на полу. – Голос мой, высокий и взвизгивающий, принудил Вурука опустить взгляд. Что со мной происходит, Дьявол меня подери?     Нам предстояло встать до первых петухов, и, решив улечься пораньше, я долго беспокойно ворочался и никак не мог уснуть. Городские куранты пробили полночь, а я, беспрерывно гоняя одни и те же мысли по кругу, всё не спал.     Не помню, когда пришло блаженное забытьё, но мне показалось, что разбудили меня практически тотчас же.     - Пора? – спросил я Вурука.     Белки его глаз блестели во тьме:     - Пора, господин.     Я торопливо проглотил кусок хлеба с маслом и кружку жидкого, хоть и сладкого кофе. Одевшись и препоясавшись клинками, мы вышли на ночную улицу.     - Зябко, чёрт возьми! – Я одел розовые замшевые перчатки – своё недавнее приобретение. Вурук промолчал; ему, уроженцу жаркого Талвеха, наш климат всегда казался слишком холодным.     Мы миновали две заставы, прежде чем остановились у Муниципия Дощатого Причала. Вооружённые алебардами и кинжалами, мои стражники – около десятка – уже стояли у входа, негромко обсуждая предстоящую операцию.     Пришло чувство, что мне предстоит совершить нечто гадкое. Поколебавшись секунду, я отпустил Вурука – сейчас, окружённый своими верными солдатами, я не нуждался более в его компании – да и испытывал странный стыд оттого, что он может стать свидетелем событий, которые сам я полагал позорными. В конце концов, я нуждался в нём, пока не рассвело – в Пентатерре в такие часы нужно иметь спутника, способного прикрыть твой тыл, – но теперь необходимость эта отпала.     Он скромно улыбнулся, не зная, что я чувствую себя трусом и подлецом – и медленно впадаю в краску.     Вурук с важным видом уселся на пороге Муниципия.     - Когда эту дверя откроют, вся дверя в городе окажется открыта. – Его белозубая улыбка принудила меня нахмуриться и прорычать в ответ что-то нечленораздельное, особенно когда послышался смех – многих позабавило, как Вурук коверкает наши слова. 

Read on the App

Download by scanning the QR code to get countless free stories and daily updated books

Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD