Глава 6

1117 Words
В этот день погода благоприятствовала прогулкам, однако у Хейвуда появились неотложные дела, которые не терпели опозданий. Мериэнн скучала, вышивая на пяльцах у окна, хотя её супруг находился в соседнем кабинете, который был поход скорее на темницу без окон. Девушка сидела у окна и методично вышивала, однако что-то отвлекло её, что заставило посмотреть Мериэнн в окно, где простирался сад. Увиденное заставило девушку застыть и окончательно забыть о вышивке. В саду, качаясь из стороны в сторону, стояла та самая девушка, что исчезла в галерее. Вид её был по-прежнему неряшлив и, даже несколько, зловещ. Когда же девушка повернула своё искривлённое тело, то, словно чувствуя на себе взгляд, подняла свои глаза на Мериэнн. Слегка растерянное и расслабленное лицо превратилось в злую искажённую гримасу. «Да она же копия из того портрета! Только грязная и…злая. Кажется, если бы нас не разделяла высота и окно, она бы набросилась на меня. Как она смеет так смотреть на свою хозяйку? Кто она? Я её не вижу среди слуг. Надо срочно спросить у Хейвуда, кто она…» - с этими мыслями Мериэнн выбежала из комнаты и направилась в кабинет к супругу. Рядом с этой комнатой как раз находилась служанка, которая протирала высокой метлой лепнину в коридоре, но увидев надвигающуюся хозяйку, покорно отошла в сторону. Хейвуд зашёл в комнату супруги, раздражённо причитая, что он сейчас был весьма занят: - Понимаю, прости, но прошу тебя, посмотри в окно. Там эта служанка…я её видела в тот же день как приехала сюда, в галерее. Ты тогда ещё говорил, что познакомил со всеми, - мягко подталкивала Мериэнн своего супруга в спину. - Я же сказала тебе тогда… - начал Хейвуд, однако неожиданно прервал свою речь. Мгновенно он побледнел и не мог вымолвить ни слова. - Вот, видишь, - победоносно сказала Мериэнн и подошла к мужу, вглядываясь в окно. Девушка стояла на месте, теперь уже злобно улыбаясь. - Дорогая, но здесь никого нет, - взволнованно произнёс Хейвуд, а затем, обернувшись к ней, пристально взглянул ей в глаза и повторил это вновь. - Но как же? Вот же она стоит. Как из портрета. Только грязная и сутулая. Неужели ты не заметил? – растерянно спросила Мериэнн. - Дорогая, видимо зря я рассказ тебе вчера про пожар. Ты так переволновалась, что тебе чудятся немыслимые вещи. Ты здорова? Я попрошу служанку провести тебя на кухню и дать тебе успокаивающее питьё. - Но… - Никаких «но». Я не хочу рисковать твоим здоровьем. Я не думал, что ты настолько впечатлительна. Надеюсь это ненадолго, - взволнованно произнёс Хейвуд и за руку подвёл к служанке. Девушка на кухне задумчиво сидела на скамье и пила горький отвар. Девушка, что привела её сюда, тихонько подсела к ней и вкрадчиво спросила: - Прошу прощения, что оказалась свидетельницей вашего разговора. Мне послышалось, миссис Бенет, что вы видели какую-то девушку, которую не видел мистер Бенет? - Да. Я видела. Однако я не совсем уверена, ведь муж не видел… - Я бы могла развеять ваши сомнения, если бы могла подойти тогда к вам. Однако это было бы невежливо. Я хочу вам кое-что рассказать. Возможно вы действительно видели её. - Как это понимать? Но ведь… - Да, мистер Бенет её не видел. Но такое уже было, - девушка повернула голову в сторону открытой двери и, убедившись, что никто не сможет их застать за этой беседой, повернулась к Мериэнн и продолжила рассказ. – Только в другом доме. Она появилась после смерти мисс Бенет. - То есть это не служанка? Я сейчас думала, что это какая-нибудь служанка, которую мой супруг прогнал, а она навязчиво пробирается сюда… - У нас нет таких служанок и никогда не было. Я появилась здесь через несколько месяцев после смерти мисс Бенет. Когда я только-только начала обучение, среди служанок мне строго наказали ни в коем случае не ходить по западному крылу дома. - Почему? - Там были раннее покои мисс Бенет. Однако после её смерти некоторые служанки будто бы видели образ женщины, который был очень похож на неё. Те, кто застал ещё при жизни мисс Бенет, уверяли, что этот силуэт не кто иной как она сама, восставшая из мёртвых. - Призрак? - Он самый. Все, кто видел эту женщину, в один голос твердили, что она была сутулой, хромающей и весьма грязной. Некоторые замечали, что призрак источал запах нечистот и влажной земли. Я не видела этот призрак ни разу, однако я верила этим женщинам, поскольку им не было причины врать. А потом стали портиться, а то и вовсе пропадать вещи. Появлялись непонятные следы голых и кривых ступней в грязи. Одна из служанок вообще посреди ночи закричала и выбежала из своей комнаты со следами свежих царапин на шее. Она уверяла, что кто-то сейчас посреди ночи пытался её задушить. От тени пахло нечистотами и влажной землёй… - А мой му… - Он не видел её. Мы обращались к нему, но она, как назло, обходила его. К тому же он редко потом появлялся, так как в то время был у вас. А потом случился этот пожар. А ведь огонь сначала появился именно… - … в западном крыле? – продолжила Мериэнн. - Да. Нам пришлось переехать в этот дом. Поначалу мы даже радовались, что наконец-то покинули то место, думая, что дело в том, что дом находился недалеко от склепа. Но тела так и не нашли её тогда. Вот душа, видимо, не успокоилась, что не похоронили её. Тех служанок, которые видели призрак, попросили уйти, оплатив им щедрое жалование. Как тогда сказал мистер Бенет, он не потерпит глупого суеверия, так как всё, что напоминает о гибели его сестры, он тяжело переживает. Но совсем недавно всё начало повторяться. Некоторые девушки уверяют, что видят незнакомку, которая по описанию похожа на ту особу, что была в том доме. Но я настояла не говорить об этом никому, помня о том, что те, кто осмелился сказать о ней, покинули нас. И однажды один из наших слуг заметил на теле мистера Бенета царапины, когда помогал ему принимать ванну. А потом вскоре появился это доктор по приглашению нашего священника. Мистер Бенет объяснил нам, что сделал это для того, чтобы успокоить наши суеверные головы. Этот доктор проводил здесь какие-то ритуалы и видения действительно прекратились. Здесь он потом пребывал как гость и покинул это место, как только вы приехали. Но теперь, когда вы говорите, что видели эту женщину, мне кажется, что доктор не справился. Неожиданно на кухню зашла молоденькая служанка с огромной корзиной овощей: - Миссис Бенет, добрый день. А мы только что прибыли обратно из рынка. - А, значит моя няня уже здесь? – спросила Мериэн так, будто никакого жуткого разговора только что не было. - Да, она следит, чтобы ничего не потеряли. - Пожалуй, пойду тогда к ней. Надо поговорить, - с этими словами Мериэнн поднялась со скамьи и направилась к двери. Встретившись глазами со служанкой, которая поведала ей такую тайну, она смогла прочесть по губам слово «Никому». Мериэнн поняла, что такими вещами она не сможет поделиться даже со своей няней.
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD