Поначалу Мериэнн не могла заснуть – лишь тихо лежала в обнимку с мирно спящим мужем. Она влюблённо смотрела на безмятежное и красивое лицо юноши, не веря, что этот человек её муж.
Тот, кто был самым завидным женихом. Тот, кто завладел её сердцем. Тот, о встрече с которым она грезила на протяжении трёх долгих месяцев. Тот, кто целовал ей руки, когда узнал о её беременности.
От переполняемых чувств девушка часто глубоко вздыхала. Она и сама не заметила, как заснула, уткнувшись носом в грудь Хейвуда, вдыхая его запах тела.
Неожиданно ночную тишину прервал пронзительный женский крик. Хейвуд и Мериэнн мгновенно проснулись. На этот раз звук был с той стороны, где прошлой ночью спал Хейвуд:
- Опять этот крик. Только оттуда, - встревоженно прошептала Мериэнн.
- Что? Ты его слышала? – Хейвуд встал из постели и направился к двери.
- Да, прошлой ночью. Я тогда не могла долго заснуть и пошла в комнату к няне, думая, что она тоже услышала это. Но она крепко спала. Я не решалась сказать этого тебе, думала, что это был всего лишь дурной сон, однако сейчас…ты же тоже это услышал.
- Да, но вчера ничего не было. Я спал, - задумчиво произнёс Хейвуд. Повисла секундная тишина. Юноша замешкался и открыл дверь.
Мериэнн, выйдя вслед в коридор за мужем, увидела растерянную няню, которая тоже проснулась от услышанного:
- Мери…что это было? Вы тоже это слышали?
- Да, крик был слышен там, - Мериэнн кивнула в другую сторону коридора.
- Никуда не иди. Я пойду сам и узнаю, что тут происходит, - спокойно сказал Хейвуд, однако в голосе чувствовалось волнение. Девушка покорно кивнула в знак согласия.
Юноша зажег свечу и посвятил в сторону пустующего коридора. Из зловещей темноты вышел бледный дворецкий в уличной одежде:
- Прошу прощения, мистер и миссис Бенет, что потревожил ваш сон. Служанка. Мы убирали вашу спальню и балдахин случайно обвалился. Это всё произошло всё в темноте – вот и закричала с испугу, думала, что её кто-то схватил.
- А почему вы это делаете ночью? – вопрошала няня за спиной Мериэнн.
- Было очень много дел днём, а она очень ответственная, потому не хотела оставлять это дело до завтра, - извиняющимся тоном ответил мужчина.
- Это как-то странно. А почему вы в уличной одежде? – озадаченно спросил Хейвуд.
- Встречал священника. Он приехал недавно – приехал раньше времени. А затем пришёл сюда проведать как обстоят дела с уборкой и застал это происшествие.
- Ладно, - отрешенно ответил Хейвуд. – А вчера ты слышал крики?
- Н-н-нет, лично я не слышал, – замешкался дворецкий. – Ещё раз прошу прощения, мистер Бенет. Сейчас мы всё исправим. Позову крепких ребят и всё к утру будет готово.
- Это лучше делать при свете. Займитесь уже этим завтра, а сейчас дайте распоряжение служанке, чтобы прекратила работать по ночам.
Всю дальнейшую ночь не было слышно ни одного звука, однако Мериэнн не могла заснуть:
- Хейвуд, - тихонько сказала Мериэнн.
- Да, - ответил юноша.
- Я поняла, что ты тоже не спишь.
- Да, сбился сон. Надо выпить гипокрас или чего-нибудь разогретого. От этого я сплю так, что ничто не может меня разбудить. Ты, может быть, тоже хочешь?
- О нет, благодарю.
- Хм, будить слугу ради одного напитка как-то не очень. Пожалуй, и я не буду.
Погода в этот день была сухой, лишь ветер не давал спокойно прогуляться по саду, заставляя чахнуть хозяев в этом доме. Хейвуд нашёл свою жену в той комнате, где они ночевали. Она перечитывала письма, которые получала от мужа на протяжении этих трёх месяцев:
- Зачем ты перечитываешь письма? – со смехом спросил Хейвуд. Девушка вскочила от неожиданности.
- Видимо ты прав. Ты не писал мне о неудачной охоте. Не хотел расстраивать, - растерянно ответила девушка.
- Да, не хотел тебя расстраивать. Я же говорил тебе. Что ж, видимо, ты уже не занята?
- Уже да. – пожала плечами девушка.
- Тогда ты проследишь, чтобы все вещи из этой спальни перевезли в другую комнату. Пора научиться давать распоряжение, - улыбнулся Хейвуд.
- Но зачем переносить отсюда вещи? Я думала, что это наша спальня, - растерянно ответила Мериэнн.
- Видишь ли, я не совсем был честен в одном моменте с тем происшествием, что со мной приключилось. Почему я и не упоминал этого в письме. Дело было достаточно серьёзным, - Хейвуд подсел на кровать к Мериэнн и задумчиво покрутил в руках одно из писем.
- Я слушаю, - девушка понизила голос.
- Сейчас я рад, что тогда я ничего не писал. А ведь тогда я даже не знал, что ты носишь ребёнка. Каковы были бы последствия…
- Что? Что случилось тогда?
- Видишь ли, я изначально жил в другом доме. Здесь, - Хейвуд рукой показал на комнату. – Я жил лишь, когда ещё был жив мой отец. То есть совсем ребёнком.
Большую часть своей жизни я провёл в другом поместье. Оно гораздо меньше, чем этот дом, но не самое маленькое, в отличие от остальных. Как будет время, я покажу тебе все наши владения. Но не сейчас, - юноша аккуратно приложил свою руку к животу Мериэнн. Даже через ткань девушка чувствовала тепло руки. – Так вот, там я жил вместе с сестрой. И продолжал жить после её смерти.
После нашей свадьбы я изначально поехал туда, чтобы всё подготовить к твоему приезду, но через несколько дней, после моего прибытия туда, случился пожар…
- Хейвуд, - девушка прикрыла рот рукой. – Вот откуда эти царапины.
- Да, но ничего страшного не случилось. Никто не погиб. Несмотря на то, что это произошло ночью. Все слуги успели выбежать. А дом сейчас восстанавливается. Но о таком я, конечно, не осмелился тебе написать.
- Но…но как это связано с тем, что мы перевозим вещи в другую комнату? – робко спросила Мериэнн.
- Ах это, - смущённо усмехнулся Хейвуд. – Видишь ли, несмотря на то, что я жил осознанную жизнь в другом доме, сердце моё с детства было отдано именно этому дому. И я хочу показать тебе все его комнаты. Я так делал и ранее. Каждую ночь ночевал в новой комнате. Их же так много, что если каждую ночь спать в новой комнате, то на это уйдёт практически год! Разве это не здорово?
- Я не знаю что на это сказать, - в голосе девушки слышалось сомнение.
- Понимаю тебя. Но позволь мне утолить сегодня этот каприз. Если ты не разделишь со мной этого увлечения, то больше так делать я не буду.
- Хорошо, - покорно согласилась Мериэнн.
- Договорились, - просиял Хейвуд и поцеловал руку девушке.
Перенос вещей затянулся до вечера. С распоряжением команд Мериэнн справилась хорошо и за это время успела поближе познакомиться с парочкой служанок. После проведённой работы Мериэнн наконец-то смогла уделить время своей няне.
Женщина предложила посетить обещанную службу в церкви и помолиться за благополучное рождение малыша, раз приехал священник. Однако, как только они собирались покинуть дом, дворецкий преградил им путь:
- Вынужден вас огорчить, миссис Бенет, но священник вновь уехал по неотложным делам. Обещал вскоре вернуться, - вежливо поклонился дворецкий.
- Какая жалость, - разочарованно произнесла няня, снимая с головы головной убор. – Надеюсь у него всё хорошо.
- Не беспокойтесь. Просил прощения у хозяйки и просил передать, что весьма огорчен тем, что не может полноценно познакомиться с ней.
- Что ж, у нас нет выбора. Пойдём в библиотеку и прочитаем на ночь молитву, - обратилась Мериэнн к няне.
Ночью темнота и тишина полностью завладели этим огромным поместьем, однако только в одной комнате горел огонь в камине. Дворецкий раздраженно ходил по комнате, то приближаясь к камину, то резко от него отдаляясь. Рядом на стульчике, согнув спину, сидела одна из молодых служанок:
- Почему ты вчера не дала им питьё?
- Но хозяйка носит ребёнка. Я не знаю, как снотворный отвар может навредить ребёнку, потому я решила не давать ей.
- Да, с этим сложности. Но почему ты остальным не дала? Её нянечке или нашему господину?
- Я забыла, - виновато опустила голову служанка. – Когда я готовила питьё хозяйке, то и всем остальным делала, но забыла добавить отвар всем.
- Надеюсь сейчас ты всё сделала как надо?
- Да, даже хозяйке на этот раз добавила. Но, предупреждаю, больше я ей добавлять не буду.