bc

Хрустальный экстаз

book_age16+
0
FOLLOW
1K
READ
dark
royalty/noble
drama
tragedy
bisexual
royal
friendship
lonely
like
intro-logo
Blurb

Трагедия эпохи барокко.

1634 год. Ричмондский дворец: летняя резиденция королей. Одна из зал...

The tragedy of the Baroque era.

1634 year. Richmond Palace: the summer residence of the kings. One of the halls...

chap-preview
Free preview
Хрустальный экстаз
Действующие лица Генриетта[1], аристократка, придворная дама, уроженка Франции. Мария, фрейлина, подруга Генриетты. Уильям[2], герцог, придворный поэт. Лукерья, смотрительница птиц в придворном «зоопарке». Томас, конюх. Луиза Савойская. Маргарита Австрийская. Доктор Уэллс, придворный лекарь. Фрейлина. Жена, жена Томаса. Священник.   Место действия – Ричмонд.   АКТ I   Сцена первая 1634 год. Ричмондский дворец: летняя резиденция королей. Одна из зал. Генриетта и Мария разговаривают; смеются. Мария. Из Лондона. Здесь нет ничего удивительного. А ты откуда? Генриетта (с явным французским акцентом). Из Камбре. Мария. О, это там, где был подписан Дамский мир?! Генриетта. Да! Откуда ты знаешь? Мария. Мой дедушка был испанцем. Он рассказывал мне много историй о войне Коньякской лиги. Занавес   Сцена вторая 5 августа 1529 года. Франция. Город Камбре. На заднем плане Франциск I и Карл V подписывают договор. На переднем – Луиза Савойская и Маргарита Австрийская. Луиза Савойская. Как же я рада, что Франсуа и Генрих вернуться домой. Маргарита Австрийская. Согласная с тобой, дорогая… И не забудь, что твой сын должен жениться на Элеоноре. Луиза Савойская. Об этом не беспокойся. Элеонора – прекрасная девушка. Пауза. Женщины оборачиваются и проверяют действия сына и племянника. Маргарита Австрийская (вздыхая). Поскорее бы закончилась эта война. Сил моих нет. Луиза Савойская. Честно, не завидую тебе. Удачи, милая, ты мне, как сестра. Надеюсь, что это война скоро закончится. Маргарите Австрийская. Благодарю за поддержку, Луиза. Твоя дружба всегда была ценна для меня. Женщины обнимаются. Маргарита Австрийская. Прощай, милая Луиза. Луиза Савойская. Прощай, Маргарита. Занавес   Сцена третья Генриетта. Удивительно! Я впервые встречаю англичанку, которая знает о Дамском мире. Мария пожимает плечами. Девушки смеются. Вбегает Уильям со свёртком в руках. Уильям. О, Генриетта, Мария! Наконец, я вас нашёл! (останавливаясь у удивлённых Генриетты и Марии) Я посвятил вам стих! (раскрывает свёрток) Мария. Стой! Прошлый твой стих был обидным, нежели приятным. Уильям. Милая Мария, мне очень жаль. Я никак не хотел обидеть вас. Я думал, «пышнотелая Даная» – скорее комплимент… Мария (перебивая). Уильям, молчи! Не напоминай! Уильям. Слушаюсь, миледи. Генриетта (Марии, кладя руку ей на плечо). Мари, не будь так предвзята. Ведь не зря Уильям – придворный поэт. Мария (обижено смотря на Уильяма; потом – на Генриетту). О, какие вы все! (уходит вправо; у выхода оборачивается и кричит вслед). И это мой будущий муж! Уильям (растерянно; Генриетте). О чём это она? Генриетта. Родители Мари желают вас поженить. Сегодня утром король и королева одобрили ваш будущий брак. И с самого утра Мари плачет. Уильям. С Марией?! Но она же ненавидит меня! Генриетта (пожимая плечами). Знаю. Но против судьбы не пойдёшь. Пауза. Уильям. Какая печальная весть. Генриетта (усмехаясь). Только не говорили это Мари. Уильям. О, и ничего нельзя изменить?! Генриетта. Раз даже король дал согласие (пожимая плечами). Сомневаюсь. Уильям (ввысь). О, мойры, что же вы сплели?! (опуская голову; в пустоту) Я знаю! Я напишу об этом стих! Уходит влево. Генриетта (озираясь). За что родные люди так портят судьбы молодым? Уходит. Занавес   Сцена четвёртая Конюшня у дворца. Одно из стоил. Лукерья и Томас. Лукерья обнимает Томаса. Томас держит за узды лошадь. Лукерья. Томас, я так люблю тебя. Томас. И я тебя, милая. Пара целуется. Лукерья. Но почему тогда мы не поженимся? Томас. Ты же знаешь: я уже женат. Лукерья. Но почему нельзя разойтись? Томас. Потому что браки заключаются на небесах. (смотрит ввысь) Лукерья (смеясь). Ой, брось! Томас, ты сам-то в это веришь? Томас. Мне так сказал патер. Лукерья. Ты католик? Томас. Да… Лукерья (раздражённо). О! (уходит) Томас разрывается между лошадью и Лукерью. Оставляет лошадь и бежит за Лукерьей. Останавливает её, держа за руку. Томас. Лукерья, это не важно! Лукерья. Отпусти! Я знаю, что ты навеки связан со своей жёнушкой! Томас. Нет! Пауза. Лукерья разочарованно смотрит на Томаса. Лукерья. Что «нет»? Мы не сможем быть вместе. Томас. Сможем! Ведь я люблю тебя. Лукерья. Пустые слова… Пауза. Оба задумались. Лукерья (тихо). Я, пожалуй, пойду. Томас. Нет. Нам нужно решать. Мы не можем всю жизнь прятаться. Лукерья. Прошу, дай мне тебя забыть. Томас. О-о, милая. (обнимая Лукерью) Что ты говоришь? Лукерья. Что вижу, то и говорю… Что ты предлагаешь? Томас. Ты знаешь: я не люблю жену. Лукерья (усмехаясь). Конечно. Томас. Я думал об этом последний месяц. Жена доконала меня. Я её ненавижу. И… мы могли избавиться от неё. Лукерья. Как?! Томас. Тише. Проще всего – отравить. Лукерья. Что ты говоришь? Она же мать твоих сыновей! Томас. Но я люблю тебя! Пауза. Лукерья. И где мы достанем яд? Томас. Ты можешь попросить у доктора Уэллса яд, якобы для крыс, которые завелись в дворцовом зоопарке. Лукерья. Ты так всё продумал… Томас. Да. Ты согласна? Лукерья (вздыхая). Ну, раз других выходов нет… Томас. Пойми, это единственный выход. Если нас застанут вместе, не снискать нам голов. Лукерья. Я всё понимаю, Томас… Я… я согласна. Томас (улыбаясь и обнимая Лукерью). Милая, поверь, это необходимо. Зато потом мы будем счастливы. Обнимаются с минуту. Лукерья.уходит. Томас возвращается к лошади. Занавес   Сцена пятая Маленькая комната дворца. Генриетта сидит и смотрит в окно. Генриетта. Как же несправедлива жизнь… И также несправедливы люди… Уильям ненавидит Мари, и это взаимно. Но судьба связывает их вместе… Королева – милая, добрая женщина, но её не любит весь двор… А я?.. О, я так люблю конюха! Он так красив, а его улыбка… Как такой мужчина мог родиться простым слугой знати? Он достоин самого короля!.. Но он женат… И снова эта несправедливость… Королева такая хорошая… Предлагает мне в мужья лучших людей королевства… Но что мне до них, когда есть конюх… Ох, я даже не знаю его имени… Но только он мне и нужен. (сквозь слёзы) Почему? Почему я родилась не обычной крестьянкой? Почему он родился не лордом?.. О, уму не постижимо! Ужасно! (плачет) Занавес   Сцена шестая Комната дворца. Уильям и Мария сидят друг напротив друга. Уильям. Почему ты не можешь убедить своих родителей? Мария. Думаешь, я не пыталась?! Уильям. И что же они ответили? Мария. «В будущем ты скажешь нам «спасибо»». Уильям усмехнулся. Мария пронзает его взглядом. Мария. Что смешного? Мне вот вообще не смешно. Уильям. Не поверишь. Я в том же положении. Мария. Кто это у нас осмелел? Всё же есть в тебе характер? Уильям. Как ты смеешь? Мария. Брось, Уильям. Все знают, что ты не смелее кисейной барышни. Уильям. Зато ты грубая, как сапожник! Мария. Уильям! Уильям. Вот так и будет выглядеть наша совместная жизнь. Мария. Ты прав. Нужно что-то делать. Пауза. Оба задумались. Уильям. Мэри, ты можешь поговорить с королевой? Мария. А что королева? Решение принимает король. Уильям. Королева добра. Ты убедишь её, а она – короля. Мария. Ты не знаешь её… Уильям. Попробовать всегда можно. Мария. Ты прав. (уходит) Уильям садится за могутный секретер с чернильницей и достаёт листок и перо. Смотрит в окно. Уильям (оставшись один). Милая Королева, помогите своим верным слугам... Вы так прелестны… Ваш благодетельный образ… Ведь это не только образ?.. Вы так милы и красивы… Я хотел бы усыпать ваши покои своими стихами, но вдохновение так редко посещает меня… Жаль, что у вас есть король… Королева, вы даже не подозреваете, кто так искренне любит вас… Этот человек всю жизнь будет служить вам… Моя дорогая королева… Такой мудрый взгляд… Такие девственные губы… Вы так юны… Как может возникнуть мысль, что вам уже двадцать пять лет?.. Как ненавистна мне жизнь без вас, а с Марией – она мне просто отвратительна… Ужасно. Занавес   АКТ II   Сцена первая Вечер. Горят несколько подсвечников. Зала дворца. Генриетта и Лукерья сталкиваются в темноте и падают друг напротив друга. Генриетта (поглаживая голову). Что случилось? Кто это? Лукерья (вставая). Что? Знакомый голос… Генриетта. Лукерья, ты ли это? Лукерья. Генриетта? Обе стоят. Генриетта берёт подсвечник со столика и освещает лицо Лукерьи. Генриетта. Лукерья! Я так и знала. Куда ты так спешишь на ночь глядя? Лукерья (замялась). Э, я… Мне нужно пойти к доктору Уэллсу. А ты куда? Генриетта (также замялась). Я… Я слышала от мадам Холланд, что вечерние прогулки полезны. Лукерья (рассеянно). А, ну, миссис Холланд учёная женщина… До встречи. Приятной прогулки. Генриетта. Благодарю. Расходятся. Занавес   Сцена вторая Небольшая коморка. Повсюду полки со склянками. Посередине стоит стол, за которым сидит доктор Уэллс, читая статьи. Входит запыхавшаяся Лукерья. Лукерья (тараторя). Добрый вечер, мистер Уэллс. Будьте любезны, дайте мышьяк. Доктор Уэллс (отрываясь от чтения статей). Матушки, Лукерья! Какого чёрта тебе мышьяк?! Ты начиталась о семействе Борджиа?! Лукерья. Мне… У меня… Доктор Уэллс внимательно смотрит на Лукерью. Лукерья. В зоопарке появились крысы. Требуется их отравить. Пауза. Доктор с недоверием смотри на Лукерью. Доктор Уэллс (вставая). Понимаю. Доктор роется на полках. Доктор Уэллс. А! Доктор подходит к секретеру, роется в нём. Доктор Уэллс (протягивая Лукерье склянку). Радикальная вы девушка, мисс Браун. Держите. Лукерья (хватая склянку и с силой сжимая её). Благодарю вас, мистер Уэллс. Вы не представляете, как вы мне помогли! Доктор Уэллс. Аккуратно, Лукерья, не разбей склянку и не сжимай её так сильно. Лукерья. А? Да-да, спасибо, спасибо огромное! Не разобью. (уходит) Доктор садится за стол и продолжает читать статьи. Занавес   Сцена третья Ночь. Домик конюха. Томас сидит у горящего камина. Остальные члены семьи спят. Стук в дверь. Томас вздрагивает, встаёт. Подходит к двери и открывает её. Томас. Кто вы? Генриетта. Я Генриетта Гуфье, придворная дама. Томас. Что-то случилось с королевой? Генриетта. Никак нет… А как зовут вас? Томас. Томас Хилл. Генриетта. Приятно познакомиться... Прошу прощения за столь поздний визит, месье Хилл. Можно войти? Томас. О, конечно. (отступая в сторону и пропуская Генриетту) Генриетта проходит и садиться на обшарпанный деревянный стул. Томас. Раз с королевой всё хорошо, то по какой причине вы пришли сюда? Генриетта. А? Я? Ну… Если честно, мне хотелось познакомиться с вами. Томас. Ночью? Генриетта. Почему нет? Пауза. Томас. Чем я заслужил такой интерес со стороны придворной дамы? Генриетта. Не скромничайте. Вы прекрасный работник. Томас. Благодарю (кланяется). Генриетта. У вас такие манеры, словно вы герцог. И речь такая грамотная… Томас (смеясь). Вы очень любезны. Генриетта. И улыбка ваша великолепна. Не у каждого месье такая есть. Томас. Вы излишне хвалите меня. Генриетта. Скромность вас очень красит. Пауза. Томас. Уже поздно, и… Генриетта (вставая). О, конечно-конечно. Извините. Вы, наверное, очень устали? Томас. По правде, да. Генриетта подходит к Томасу и целует его. Томас. Мисс? Генриетта. Месье? Томас. Я женат. Генриетта. Я знаю. Пауза. Томас. Поймите, вы красивы, но… Генриетта вновь целует Томаса. Генриетта. Давайте прогуляемся. Говорят, это полезно делать по ночам. Томас. Ну, давайте. Томас и Генриетта уходят. Занавес   Сцена четвёртая Восходит солнце. На улице. Вблизи дома конюха. Генриетта и Томас сидят недалеко от дома. Болтают и целуются. К дому устало подходит Лукерья. Щурится, стараясь разглядеть пару. Подходит ближе, выглядывая из-за дома. Томас. Моя любовь, вы так прелестны (целуя руку Генриетте). Генриетта. О, вы так любезны! Смеются. Томас. Я так тебя люблю. Генриетта. О, вы переходите на «ты»?.. Я тебя тоже люблю. Целуются. Лукерья разочарованно уходит. Занавес   Сцена пятая Лукерья сидит на кровати в скромной комнате. Лукерья (плачет). Почему ты так поступил? Томас… Само имя твоё мне противно… Как же ты мне отвратителен… И ты хотел, чтобы я отравила твою жену. Добрую женщину, которая ни о чём не знает… Ты не любишь меня… Я всё теперь знаю… Мы все слепы… Но я знаю… О, как ты мог?! Такой подлый и омерзительный!.. И из-за любви изменника я хотела пожертвовать чужой жизнью и собственной совестью?.. Это какой-то ночной кошмар… Да, кошмар. Это сон; мне всё снится… Я не хочу жить на свете вместе с тобой… Эти слова, поцелуи… Всё было ложью… Ты мной воспользовался… Томас… Я до сих пор люблю тебя… Ужасно. Лукерья хватает с тумбочки склянку и высыпает всё содержимое в рот. Пауза. Лукерья. Чёртов яд, ты бесполезен! Я хочу умереть! (бросает склянку) Склянка разбивается об пол. Лукерья ложится на кровать и плачет. Занавес   Сцена шестая Зала дворца. Туда-сюда суетливо носятся фрейлины. Среди них – Мария. Входит Генриетта. Генриетта (останавливая Марию). Мари, что случилось? Мария (испуганно). Лукерья умирает. Генриетта. Как?! Мария. У неё приступ холеры. Генриетта. Она была больна? Мария. Видимо… Слушай, я побегу. Ещё не всё потеряно. (убегает) Генриетта садится в кресло и держится за голову, задумчиво смотря в пол. Пауза. Генриетта идёт за всеми в комнату Лукерьи. Занавес   Сцена седьмая Комната Лукерьи. Девушка лежит на кровати. Вокруг кружат фрейлины. Входит Генриетта. Лукреция (завидев Генриетту). Ты! Генриетта (испуганно). Да, Лукерья, это я, Генриетта... Милая, ты обязательно выздоровеешь. Лукерья. Ты! Я… я ненавижу… тебя! Фрейлины удивлённо наблюдают за сценой. Генриетта. Почему, Лукерья? Я желаю тебе добра. Лукерья. Уйди!.. Ты… Ты мерзкая… развратница… Генриетта. Если хочешь, я уйду. (уходя) Если я в чём виновата, прости меня, Лукерья. Генриетта уходит. Фрейлины кружатся вокруг Лукерьи. Лукерья закрывает глаза. Мария (держа в руках склянку с микстурой). Лукерья! Лукерья! Это посоветовал доктор Уэллс. Должно помочь. (трепещет Лукерью) Лукерья! Одна из фрейлин касается шеи Лукерьи. Фрейлина (с ужасом). Она мертва. Занавес   Сцена восьмая День. Домик конюха. Томас сидит за столом с женой и одним из сыновей. Другой сын, маленький, играет, сидя на полу. В дверь вламывается Генриетта. Генриетта. Месье Томас! Месье Томас! Лукерья умирает! Жена, Томас и сынок постарше оборачиваются. Томас (вставая; в испуге). Лукерья? Генриетта. Месье Томас, идёмте! Томас (подбегая). Что случилось. Генриетта? Генриетта. Лукерья умирает от холеры! Вы должны ей помочь! Томас. Но что я сделаю? Генриетта (суетливо). Ну, посидите с ней. Томас. Она же больна! Генриетта. Это не важно! Томас. Генриетта, вы сводите меня с ума! Жена. Томас, тебя же попросили! Сказали идти – иди! Томас. Уже бегу. Генриетта. Скорее! Генриетта и Томас уходят. Занавес   Сцена девятая Спустя неделю. День. Свадьба Марии и Уильяма. Среди гостей – королева, родители Марии, фрейлины, слуги, доктор Уэллс, Генриетта и Томас. Мария стоит с недовольным видом, Уильям – с печальным. Священник. Уильям Крайтон, готовы вы взять в жёны Марию Паулет? Уильям (робко). Да. Священник. Мария Паулет, вы готовы выйти замуж за Уильяма Крайтона? Мария. Да. Священник. Объявляю вас мужем и женой. Можете поцеловать невесту. (уходит) Уильям неохотно целует Марию. Мария отталкивает его. Пара посередине. Идёт вперёд. Остальные выстраиваются по левую и правую сторону. Уильям плачет. Мария отворачивается и смотрит в пустоту. Томас стоит рядом с Уильямом и целуется с одной из фрейлин. Генриетта - рядом с Марией; смотрит в пол. Все, кроме Генриетты и Томаса, аплодируют. Занавес   3.12.19 г. [1] Прототип - Генриетта Мария Французская (но в случае с реальной личностью: Генриетта – королева Великобритании). [2] Прототип - Уильям Картрайт.

editor-pick
Dreame-Editor's pick

bc

Запретная для властного

read
10.8K
bc

Сладкая Проблема

read
59.4K
bc

Сладкая Месть

read
40.9K
bc

Мнимая ошибка

read
48.1K
bc

Сломленный волк

read
7.4K
bc

Снова полюбишь меня и точка

read
69.4K
bc

Будь моим счастьем

read
18.7K

Scan code to download app

download_iosApp Store
google icon
Google Play
Facebook