Уолтер Лейн: Конец кошмара.

1121 Words
 Даже во сне Шон явственно ощущает ремни, впившиеся в кожу, боль, порезы большого ножа и безумное лицо сына... Своего первого сына... — Я думаю, стоит наведаться к моей первой жене. Уолтер без своей матери никуда не уезжает. Если силу применить, она наверняка "вспомнит", где он может быть.—он позёвывает в машине - выехали они рано утром. — Я могу выбить правду, уж поверь!—Вирджиния следит за людьми за окном. Она нащупала руку Честера и стала поглаживать пальцы. Уже пару месяцев они встречаются и снова всё напоминает хорошую жизнь... Кажется, что нельзя радоваться, чтобы не погубить внезапно свалившееся на голову счастье... — Верю тебе! Видел твой природный дар!—смеётся Шон.  — Надо было для близкой беседы взять тиски!—проснувшись от секундного сна, говорит Честер.—Ну и машина!— — Эй!—возмущается Шон.—У меня когда-то была такая же и она была моей любимой!—  Генри ищет какую-то информацию в сети. На щеке парня теперь навсегда остался шрам после того взрыва. Кожа пронзена глубоко и тёмная неровная линия теперь уродует лицо. Он совершенно не такой, каким был когда-то давно, пока не столкнулся со всем этим... Теперь Шон может назвать своего сына живым.  Эмоций теперь больше чем достаточно и жизнь просто бьёт ключом.  Шон трясёт сына за плечо: — Генри, отвлекись от гугла и включи кондиционер!— — Ага.—только раздаётся в ответ и щёлкает кнопка.  — Вон там, под сумкой между нами, есть папка с данными, что я смог найти. Искали, если честно, мы на улице, так что не все сведения могут быть хорошими - даже в родных кварталах люди могут соврать...—перекрикивает Рикардо двигатель. Хоть машина, которую он выбрал в этот раз, и выглядит немного, так скажем, семейной, чувствуется, что двигатель у неё мощный. — Ты что, собирал информацию у себя на улице?—спрашивает Шон. — Нет, моя жена Элла собирала это в квартале, где Уолтер Лейн провёл детство!— — Ну и проныры латиноамериканцы...—уже очень тихо прошептал мужчина, вдруг в ответ услышал спокойное: — Что есть, то есть! И не надо пытаться сделать так, чтобы я не услышал...— ***  Они подъехали к старому дому. — Я знаю, что не стоит упрекать отцов, но проверяй, с кем встречаешься...—тихо съязвил Генри. — Если сам себя начинаешь убеждать в том, что это любовь, то слепнешь...—прошептал тихо Шон. — Я не думаю, что смогу влюбиться...— — Может быть, сможешь... Малыш, поверь мне, и у тебя есть сердце...—Шон подошёл к двери, готовясь постучать. Вирджния перебила его: — Да ну, к чёрту!—ударив ступнёй ноги, она вышибла дверь. Женщина лет пятидесяти сидела на диване с ружьём. — Что вы здесь делаете?—спросила она, нацелив оружие сначала на Вирджинию, а потом и на Шона. — Где Уолтер?—Скотт и все остальные достали оружие, Честер нащупал на поясе ножи. — Это не ваше дело!—режущий как бритва ответ. — Этот сукин сын чуть моего отца не убил! Если ещё хочешь жить на этом свете, лучше ответь!Генри не побрезговал достать табельное оружие. До этого, когда подавал в отставку, он сначала для вида сдал его, а после выкрал. Слишком он привязан к своим "игрушкам"... — Ты уверен, что эта игрушка тебе подходит, малец?—съязвила женщина.—Кто-то, кажется, службу из-за слабой психики оставил, а твой вонючий Шон всё ещё смердит на этом свете...— — Получишь свинец промеж глаз, если будешь так говорить о моём отце!—  — В окно взгляни.—ответ довольно-таки спокойный, не вяжущийся со всей этой ситуацией. Ясно, думает Генри, на улице сейчас опасно. Если и вылезти на улицу, то только в самый последний момент. — Видимо, ты своему сыну не нужна. Камер понаставил, а спасать свою мамочку не идёт сам.—Шон зонтом задвигает шторы и разбивает объективы камер, чтобы обеспечить хоть малый градус безопасности. Сквозь старые оконные рамы доносится нарастающий звук уже немалого количества подъезжающих автомобилей. — Сколько у кого магазинов?—спрашивает Франк.—Наверное, не так уж много...— — Я захватил сумку из машины.—говорит ему Скотт.—Тут ооочень много.— На лице отца промелькнула улыбка. — Обожаю тебя, малыш...— *** — Займём позицию и Скотт откроет дверь!—скомандовал Франк.—Все стреляем по команде, никому не выбиваться из строя! Каждый выбирает удачное место для себя!—  Скотт выбивает дверь и на людей, что вышли из чёрных машин, посыпались выстрелы. Вирджиния на эмоциях стреляла так быстро по коленям людей, что, казалось, не пистолеты у неё, а пулемёты. Кто-то даёт по лицу Франку, но мужчина погружает дуло пистолета в его плечо и громко спрашивает: — Где Уолтер Лейн?— — Объявил на вас охоту!—  выстрел оставляет мозги этого человека на стене. Франк брезгливо отбрыкивает ногой в сторону труп. — Ну так что?—он обернулся к женщине. Та выставила перед собой телефон, как будто это было оружие. — Франк "Бульдог" Лаконт, я начал то, что зову "Искоренением ада". Бывших адских псов не бывает, это вам известно.—доносилось из мобильника.—Проверим, кто из нас окажется быстрее: Смерть или Цербер? *** — И где же мы найдём списки всех?—Рикардо круто заворачивает машину. — Придётся пожертвовать парой жизней и ехать в Солт-Лэйк-сити. Там была первая штаб-квартира. Там хранится картотека в рукописном виде, в восьмидесяти гроссбухах. Они согласовывались по телефону, так что это была самая подробная картотека.—Франк достал адрес, написанный на обрывках конверта.—Мы направимся сюда. Нужно поскорее ехать в аэропорт.— — Мы что, все сюда поедем? Может лучше, туда отправишься только ты или половина группы, что есть сейчас?—Скотт высунулся из окна.—Меня что-то... Ой... Мне что-то очень нехорошо...— С хриплым содроганием парень извергал на обочину всё содержимое себя. Вся майка пропиталась потом, тело стало немощным и сотрясалось. — Тебя укачало, родной?—Вирджиния достала полотенце из своей сумки, вылила часть воды из бутылки на него и приложила холодное мокрое полотенце к пылающему лбу брата. — Я бы знал ещё... Может, это и нервы... А может... Нельзя поехать чуточку потише?—прохрипел парень так тихо, что даже Франк едва его услышал. — Ладно.—сказал вдруг Питбуль.—Мне в Солт-Лэйк-Сити будет достаточно только Риккардо и его жены. Честер, Генри, за вами забота о моих детях, Шон, ты должен будешь поехать вот сюда.—Франк протягивает мужчине другой обрывок с адресом.—На это задание хватит лишь тебя одного.— — Ну ладно, раз ты говоришь это.—мужчина берёт протянутую бумажку. — То есть, двое человек на то, чтобы просто охранять Скотта и Вирджинию?—подвёл точку Генри. Несмотря на то, как ему сейчас было плохо, Скотт громко рассмеялся. Даже Франк едва смог сдержаться, но издал тихий смешок. — Парень, ты и вправду подумал, что у меня всего лишь двое детей?—сказал он.
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD