Глава 5.

4906 Words
- У нас прекрасные новые модели по сравнению с… эээ… - он махнул в сторону ярко-желтого шатра. – Чары на музыку в нем полностью застрахованы. Если они начнут исчезать, вы в любой момент вправе обратиться за исправлением неполадки. Кроме того… - Сколько будет стоить одна из них? – прервала Розали, явно уставшая от болтливого волшебника. - Все эти модели стоят в пределах от четырех сотен до двух тысяч галеонов, - ответил он. - О, - произнес Карлайл с удивлением, - я ожидал, что это будет дороже. Я отчетливо видела, что в глазах мужчины появился огонек, и он быстро облизал губы, когда он посмотрел на семью, принимая во внимание их классический дизайнерский прикид. Твид, вероятно, не разбирался в брендах, но даже в этом случае, был достаточно умен, чтобы определить, что Каллены располагали некой частью богатства. - Это наши менее дорогие модели, - медленно признался он. – Если вы ищите что-то еще… сверх представленного, я был бы рад показать вам это. Мы выставляем более дорогие экземпляры в соседней комнате. Я заметила, что губы Элис и Розали зашевелились, когда они заговорили на уровне, что не слышен человеку. - Да, пожалуйста, - вежливо произнес Карлайл. Мужчина развернулся и повел нас через двойные двери в комнату, где были выставлены девять палаток, каждая из которых была намного больше, чем те, что мы только что видели. У трех были дымоходы; у четырех были небольшие садики, окруженные белым заборчиком; еще у одной снаружи была джакузи, а так же флаг английской команды по квиддичу развивался над входом. Твид указал рукой на пустое пространство в задней части комнаты. Затем он растворился в воздухе, только чтобы появиться мгновением позже. - Это единственная поставляется с полностью наложенным заклинанием невидимости. Остальные выглядели впечатленными, но я шепнула им под нос, предупреждая не тратить галеоны на невидимость, когда несколько минут заклинаний могут дать аналогичный результат. - Это не та вещь, которую мы ищем, - произнес Эдвард. – Мы бы предпочли нечто, что сошло бы за обычную палатку. - А, ну тогда, - сказал Твид, указывая на последнюю палатку, - может быть, это то, что вы хотите. Он подошел к последней модели. Она была красивого синего, как полночь, оттенка, и, исключая золотистое солнце и серебряный полумесяц, которые были вышиты по обе стороны от входа, выглядела вполне обыкновенной. Внутри, с другой стороны, была совершенно другая история. - Эта модель была вдохновлена Большим Залом школы Хогвартс, - произнес волшебник за нашими спинами. Я с удивлением рассматривала невероятную комнату перед собой. Это было огромное открытое пространство, над которым простиралось небо с пушистыми белыми облаками. Хотя, местами были просветы, чтобы у солнечных лучей был шанс сиять, создавая магическими чарами иллюзию тепла, когда прекрасные золотистые лучи касались моего лица и тела. Я коротко взглянула на Калленов: искусственный свет, казалось, не воздействовал на них, как это привычно делали обычные солнечные лучи. Их кожа мягко мерцала, но не более того. Сотни незажженных свечей парили под полуденным небом. Они, вероятно, зажигались автоматически через некоторое время после захода солнца. Под ногами лежал темно-синий ковер. Он был мягким и достаточно толстый для того, чтобы легко превратиться в достойную постель. Как и в первой палатке, углубленное пространство в центре комнаты было заполнено роскошными подушками, так, чтобы оно было вровень с окружающим полом. Они были красивого темно-синего и серебряного оттенка, все сделанные из шелка, тафты, атласа и шифона. По одной стене были расположены три высоких книжных шкафа из темного дерева, каждый из которых, казалось, был снабжен как старинными, так и современными работами. Карлайл посмотрел на них со страстным желанием. Кроме этого, был ряд и других интересных вещей в гостиной, в том числе шесть парящих серебряных гамаков и шикарный стол с набором волшебных шахмат. По обе стороны от комнаты были расположены две винтовые лестницы, которые вели к узкой площадке, тянувшейся вдоль стены напротив меня, где шесть серебряных дверей располагались на обтянутой темно-синим шелком стене. - Пройдите и посмотрите, - произнес Твид, поднимаясь на второй уровень. – Замечательная маленькая хитрость. Гениально, если вы спросите. Он открыл дверь в первую комнату, и я чуть не упала назад, от того, что увидела. Это была великолепная спальня, оформленная в соответствующем стиле, что и внизу: огромная кровать, покрытая темно-серебряным шелком, призывно расположилась под лучами сверкающего солнца. Шокирующем, однако, в комнате было не представившаяся роскошь; она поражала своими огромными размерами. С точки зрения пространства, она была, без сомнений, равна основной части. - Неопределенность расширяющих чар в неопределенности расширяющих чар, - пояснил Твид, вставая на цыпочки. – С технической точки зрения, это палатка – шедевр. - Без шуток, - ответил Эммет рассеянно, пока осматривал комнату. - Все спальни такие же по размеру, и все, конечно же, зачарованы, чтобы быть полностью звуконепроницаемыми. – Я покраснела, пока Твид продолжал: - Вы можете посмотреть и остальные, но в них нет каких-либо отличий. Были четыре спальни и одна ванная комната наверху. Ванна была больше похожа на миниатюрный бассейн. Она наполнялась различного цвета пузырями, в зависимости от выбранного вами крана. - Мистер Коттон, архитектор, был старостой в Хогвартсе. Эта комната была вдохновлена ванной комнатой старост. Один из этих кранов даст вам розовую искрящуюся воду. Очень популярна у дам, но не так сильно у мужчин, поэтому я и сказал. Затем Твид повел нас вниз, через двери под левой лестницей, которые открылись в кухню. Рабочие поверхности были сделаны из какого-то минерала, цвета оникса. Естественно, здесь не было никаких электрических приборов. Рядом с кухней находилась столовая, в которой стоял стол из черного стекла. Большая ваза серебристого цвета стояла в его центре с букетом колокольчиков и белых лилий. Он был зачарован так, чтобы капли росы, зацепившиеся за лепестки, отражали свет еще красивее, чем обычные капли дождя. Они напомнили мне о вампирах в солнечном свете, что делало букет, возможно, одним из лучших, что я когда-либо видела. Под другой лестницей в гостиной была еще одна ванная и невероятно огромный гардероб, который уже был снабжен полным спектром волшебной одежды. Элис рассматривала платья; мне не нужно быть эмпатом, чтобы увидеть, что ее глаза были переполнены вожделением. - Все дизайнерское, - произнес Твид, посмотрев на крошечного вампира. Он тоже, видимо, не упустил желания, появившегося на ее лице. Он взял серебристое платье со стойки и протянул его ей. – Примерьте его. Ох. Он явно знал, что делает. Элис выбежала из комнаты размытым пятном. Глаза мужчины увеличились на секунду, но он ничего не произнес. Когда она вернулась, то выглядела еще более ошеломляющей, чем обычно. Мой желудок сделал кульбит на мгновение, когда я подумала о том, насколько был значительным контраст между нами. Материал подчеркивал каждый ее изгиб, веером разлетаясь в верхней части ее бедер в длинную юбку, которая нежно переливалась, когда на нее попадал свет. Как и цветы, что я только что видела, юбка была усеяна зачарованной росой, в результате чего платье блестело, как если бы оно было посыпано тысячами крошечных бриллиантов. Декольте выгодно подчеркивал квадратный вырез, который заканчивался как раз у основания ее груди. Она изящно покрутилась, чтобы предоставить нам полный обзор. Платье было с глубоким вырезом на спине; белоснежная вампирская кожа Элис выглядела восхитительно, когда она сочеталась с тонкой тканью. Джаспер смотрел на свою жену, как человек, которые впервые увидел солнце после проведенной жизни во тьме. - Лучший шелк паука-шелкопряда, - подтвердил Твид. – Очень красивая. - Я хотел сказать, - произнес Джаспер с глупым видом. - Тогда вперед, - сказал продавец, а сам направился обратно к жилой комнате и к последней двери. Я уже знала, что шанс, что Каллены оставят магазин Коттон & Твид с пустыми руками, практически отсутствовал: не важно, что скрывается за последней дверью, это не сможет внести большой вклад в решение, чем уже сделал гардероб. Я была неправа. - Святой гребаный Иисусе! – воскликнул Эммет. – Бассейн? Реально ли это место? Он был удивительным, простиравшимся примерно на тридцать метров в длину под искусственным солнцем. - Я уверен, что вы можете себе представить… это место выглядит впечатляющим в ночное время. Ничто не сравнится с плаваньем под звездным небом. Зрелище, наверное, здесь даже лучше, чем снаружи. Отсутствие помех от света и прочее. - Так что думаете? – закончил он, обращаясь к Карлайлу. – Красиво, не так ли? - Абсолютно, - ответил Карлайл, глядя на небо. – Оно великолепно. - Сколько? – просила Розали. - Ах, в этом и заключается проблема. Почему бы нам не обсудить это снаружи? Я осталась с Элис, в то время как остальные пошли поговорить о деньгах с Твидом. - Они же на самом деле не собираются покупать это место? - Если они не сделают это, я сделаю, - ответила Элис, по другую сторону дверей гардероба. - Но не было ничего плохого в других, и они, вероятно, гораздо дешевле. Имей в виду, это всего лишь палатка, Элис - Это не палатка, Белла, - пропела она, - это складной дом с обалденным гардеробом. Я бы заплатила тысячи долларов только за одно это платье. Затем она открыла дверь, переодевшись обратно в свою одежду. - Давай, пойдем встретимся с остальными. Каллены и продавец уже заканчивали, когда мы подошли к ним. Твид перекладывал невероятное количество золота в свою сумку. Он много говорил о сумме денег, которую Каллены взяли с собой для похода по магазинам, что они могли позволить себе покупку палатки без посещения Банка Англии. Магглы могли бы принять American Express, но кредитные карты ничего не стоили в Косом переулке, даже если бы они были платиновыми. Каждый вампир нацепил довольную улыбку, когда мы вышли из магазина. Ох, хорошо – пока это делает их счастливыми, это хорошо и для меня. Единственным магазином, что осталось посетить, теперь был Качественное Снаряжение для Квиддича. Я знала, Эммет отказался бы покидать Переулок, пока он не посетил бы это место. Как только мы оказались там, я указала на разнообразные модели метел. - Одна из них и есть Чистомет седьмой модели, как у меня, а другие называются Нимбус. - А какая находится там? – спросил Джаспер с любопытством, указывая на стеклянный шкаф, вокруг которого собралась небольшая толпа. Мы подошли поближе и взглянули поверх плеч нетерпеливых людей. Я знала, что увижу, еще до того как это попало в поле моего зрения. - Молния, - произнесла я благоговейно. – Он была выпущена больше четырех лет назад, но до сих пор, ни одна новая модель не могут конкурировать с ней. Рукоять обработана алмазной шлифовкой, и она разгоняется до ста пятидесяти за десять секунд. Я чуть не пустила слюни, пока с тоской смотрела на метлу. Я отдала бы свою правую руку, чтобы хоть раз полетать на ней. Быстрые машины и мотоциклы не шли ни в какое сравнение для меня. Когда я наконец заставила себя отвернуться, Эдвард и Джаспер уставились на меня как-то странно, их брови были сведены, в то время как уголки губ подергивались. - Что? – спросила я нервно, окидывая взглядом нашу компанию. - Ничего, - ответил Джаспер, прежде чем он прошел мимо меня к дверям. Эдвард улыбнулся и, взяв меня за руку, вывел на мощеную улицу. - Итак, что вы думаете? – улыбнулась я, когда мы шли обратно в сторону Дырявого котла. - Это место большое, - сказал Эдвард. – Я не могу поверить, что все это удалось сохранить в тайне так хорошо. Я не понимаю, как вы это делаете. Я пожала плечами: - Я полагаю, что мы просто… - Белла! – окликнул меня голос из далека. Я поискала взглядом и заметила Лаванду Браун и близняшек Патил, бегущих к нам. - Привет! – завизжала Лаванда, ее взгляд переместился к Эдварду. – О, черт возьми, Белла, ты тоже едешь в Хогвартс? Я была так взволнована, когда получила письмо! Когда пришло твое? - Мы не получали сов. Профессор МакГонагалл посетила нас. - Нас? - Гм… да, она пригласила также Калленов. Эсми и Карлайл будут преподавать Маггловедение, вы увидите. Взгляды девушек переместились к Карлайлу, и их челюсти упали. - А кто из вас, девушки, выбрал Маггловедение? – спросила Эсми. Девочки покачали головами, их взгляды по-прежнему были прикованы к золотоволосому доктору. Сожаление появилось на их лицах. Взгляд Лаванды вернулся к Эдварду. Она накрутила прядь волос на палец и надула губки, что я уверена, должно было выглядеть привлекательно. Меня это раздражало, эти ее очевидные подкаты на моих глазах. Я напряглась и подошла ближе к Эдварду. Он обернул руку вокруг меня, пока сам пытался подавить улыбку. Он, наверное, уловил мой гнев за территорию с помощью своего брата. - Какие предметы ты будешь посещать? – спросила Лаванда у него. - Я еще не определился наверняка, - ответил он. – Точно Зельеварение и Гербологию, и, вероятно, Древние Руны и Нумерологию. - Ты должен подумать о Гадании, - сказала Парвати, которая часто махала ресницами, делая это так, что кому-то могло показаться, будто какая-то пылинка и соринка попала ей в глаз. – Фиренц – удивительный учитель! Профессор Трелони тоже хороша. - Я подумаю над этим, - кивнул он. Мой желудок издал неловкое рычание в следующий момент. Я вдруг поняла, насколько я была голодна. - Ну а сейчас мы должны возвращаться, девушки, - произнес Карлайл. – Белла еще не обедала. - О, конечно. Ну, эээ, увидимся с вами позднее тогда, - улыбнулась Падма. Она схватила Лаванду и свою сестру за руки и потащила их прочь. – Пока, Белла! До свидания, Профессора! Эсми помахала рукой, и на ее лице появилась огромная улыбка. Она действительно отлично бы подошла для этой работы - она была настолько добра с людьми, – и если реакция девушек на ее мужа была столь заметной, я уверена, что план МакГонагалл по заполнению класса Маггловедения нетерпеливыми парнями и девушками обязательно удастся. Затем мы продолжили свой путь к Дырявому котлу – домой. - Пойдемте, поставим ее, - произнес Эммет, мы минуту как вернулись домой. - Мы должны установить ее… - начал Джаспер, - здесь или на улице? - Снаружи – вы не можете называть это кемпингом, если вы все еще в доме. Мы последовали за мальчиками в сад. Они осторожно вытащили палатку из сумки и присели на газон, готовые начать работу по ее установке. Я осторожно кашлянула, чтобы привлечь их внимание, и они сразу повернули головы, чтобы взглянуть в мою сторону. - Можно я? – улыбнулась я, взяв палочку в руки. Джаспер и Эммет ухмыльнулись и встали с сырой земли. - Будь нашим гостем, - произнес Джаспер, слегка удивленно. Я взмахнула палочкой и крикнула: - Эректо. Ровный участок ткани мгновенно превратился в идеальной формы палатку. Мои глаза были недостаточно быстры, чтобы уловить двух братьев, поскольку они скрылись внутри. Предполагаю, что они были как и остальные мальчишки, когда игрушки были извлечены. Я была рада, что они весело проводят время. - Ты идешь? – спросил Эдвард. - На самом деле нет, - ответила я, качая головой. – У меня есть работа, с которой надо разобраться. - Работа? - Да, у меня есть зелье, которое надо приготовить. - Что это за зелье? – спросил он подозрительно. Я щелкнула по своему носу в ответ. - Ну… если ты не говоришь мне, можно ли мне, по крайней мере, понаблюдать… или, быть может, даже помочь? - Конечно, - улыбнулась я. – Я не против этого до тех пор, пока ты обещаешь не заглядывать в рецепт. В противном случае, ты можешь увидеть больше, чем я хочу, чтобы ты узнал. - О`кей, - согласился он. – Где ты хочешь это сделать? - Мы можем сделать это в моем доме, если ты хочешь. Чарли не будет поблизости. - Как насчет того, чтобы приготовить его здесь вместо этого? У тебя уже есть все, что необходимо, правильно? Я кивнула. - Ладно, мы вполне могли бы остаться. Хочешь бутерброд? Ты должно быть голодна. - Да, пожалуй, - кивнула я, положив руки на свой живот. – Я бы не отказалась поесть. Мы направились на кухню, где я села на один из стульев возле островка, в то время как Эдвард начал готовить для меня что-нибудь поесть. Я готова была сама приготовить себе еду, но он настаивал, чтобы я позволила это сделать ему. Я слушала его речь, пока ела, изредка комментируя то, что он говорил, например, его выбор предметов для своего года в Хогвартсе. - Это хорошие классы. Я выбирала Древние Руны на уровне СОВ. Это действительно интересно. - А что насчет Нумерологии? - Я не знаю о ней, так как не проходила ее. Я выбрала уход за магическими существами как второй вариант, но Гермиона Грейнджер говорила мне, что ей понравилось. Ты планируешь выбрать его пятым предметом? - Мне была бы интересна История Магии. Это хороший выбор? - Ну, тема сама по себе имеет потенциал. Единственная проблема заключается в учителе. Профессор Биннс совсем не тот, кого я бы назвала веселым. Он диктует записи из своей книги весь урок в самой скучной манере, что можно себе представить. - А Гадание… Это так плохо, как сказала МакГонагалл? Я закусила губу. - Я не знаю. Я никогда не выбирала Гадание. Из того, что я слышала, профессор Трелони немного… иррациональная. Она считает, что будущее можно увидеть, изучая дно чайной чашки. Фиренц, должно быть, считается лучшим, все же. Он использует астрологию, чтобы предсказывать значительные изменения в будущем. - Может быть, Астрономия, - подумал Эдвард, его бирюзовые глаза остановились на мне, когда он улыбнулся. Я не могла решить, какой цвет я предпочитаю: золотой или зеленый. С одной стороны, золотые глаза были частью человека, которого я полюбила – я относила его к счастливому возвращению Эдварда с охоты и всегда испытывала легкую грусть, когда цвет шел на убыль. Золотой, как песок в песочных часах, отсчитывал наше время вместе. Зеленый, который я сейчас видела, с другой стороны, был столь же красив. Он был великолепен в сравнении с его алебастровой кожей, как сине-зеленые драгоценные камни в снегу. - Они прекрасны, - произнесла я, поглаживая его мраморную кожу под глазами, обычно фиолетовые синяки сейчас почти не были заметны. Он улыбнулся. - Карлайл был прав. Я никогда не замечал, как они похожи на глаза моей матери, пока сегодня не посмотрел на них глазами других. Его слова смутили меня. Его последние воспоминания о матери были человеческими. Как он узнал? - Ты помнишь их? Его лицо вдруг стало серьезным от моего вопроса. Он глубоко вздохнул и поднялся с табурета возле меня. - Прежде чем мы начнем твой проект, ты не возражаешь, если мы сходим на нашу поляну? Есть кое-что, что я хочу тебе сказать. Его слова вызвали волну беспокойства, так что я сразу взмахнула палочкой и отправила тарелку в посудомоечную машину, после чего протянула руку к нему. Он взял ее поспешно, что позволило мне втянуть его в воронку. - Что случилось, Эдвард? – спросила я мгновенно, когда мы оказались на цветочной поляне. Был один из тех редких дней, когда солнце светило в Форксе. Свет отражался от прекрасной кожи Эдварда, как всегда было, еще раз напоминая о том, насколько мы отличаемся физически. Радуга была красива, но иногда я чувствовала, как будто она дразнила меня, молча крича, какая я была невыразительная в сравнении. - Ничего плохого, - ответил он, издавая тяжелый вздох и утягивая меня вниз, на траву. Он взял мои руки в свои, когда сел напротив меня. – Я действительно не знаю, как тебе сказать. В это немного трудно поверить. Даже у меня иногда возникают проблемы с этим. - Конечно, ты теперь понимаешь, я уверена, что нет ничего невозможного. - Это совсем другое, Белла. Я закусила губу и ждала, что он продолжит. - Ты помнишь, что я тебе рассказывал о Дарах Смерти? - Да. Гарри владел ими. Палочка и мантия, правильно? - Я не знаю всей истории, - признался он. – То, что я узнал о них, добыто из мыслей Гарри, когда мы были в Хогвартсе. Но палочка и мантия были только двумя составляющими из магического трио предметов. Тот, кто соединил бы их вместе, мог бы называться Повелителем Смерти. По-моему, я нашел подходящий титул для Гарри, учитывая, что он смог воскреснуть. - Так, получается, он нашел третий дар тогда? Эдвард кивнул. - Что это было? - Камень. Дамблдор оставил это ему в своем завещании. Камень… возвращал людей из мертвых. … - Я знаю, это звучит бредово, Белла, - продолжил он, его глаза всматривались в меня, пока я смотрела на него недоверчиво, - но это правда. Когда Гарри шел на встречу с Воландемортом, он воспользовался им, чтобы вызвать духов своей семьи. Я видел все это в его голове. Он выбросил его в лесу, когда добрался до поляны. Невероятно. Эдвард, должно быть, ошибался. Ничто в мире не было достаточно мощным, чтобы воскрешать из мертвых… Но Эдвард сказал, что видел это. Либо и он, и Гарри были не правы, либо магия действительно не имела никаких границ. Я чувствовала, что мои сомнения пропадают. - Ты уверен, что это было реальным? - Да. Я знаю, потому что… потому что я… Понимание врезалось в меня с силой урагана, заставляя мысли кружиться в вихре. - Вот почему тебя не было, когда я вернулась, - прошептала я. – Ты пошел искать камень. - Да, - произнес он, подтверждая мою внезапную догадку. - И… ты использовал его. – Я чувствовала, что во рту стало суше, когда поняла, что он собирается ответить мне. - Белла… Я видел ее… Я видел свою маму. Мое сердцебиение ускорилось, когда я уловила каждое его слово. Его взгляд, казалось, потерял фокус, как если бы он смотрел на нечто далекое. - Она была красивой и именно такой, какой я ее запомнил. – Его глаза блестели, пока он рассказывал свою историю. Он сказал мне, что за время с ней он вновь вернул себе веру, что существует жизнь после смерти, и что там, где она оказалась, она была счастлива. Она была в каком-то хорошем месте. - Я знаю, это было реальным, - пробормотал он. – Я прокручивал это бесчисленное количество раз в своей голове, и я уверен, что она знала, что ты видела мою душу во время нападения Дементора. - Как ты можешь быть уверен? - У нее был этот понимающий взгляд, когда я сказал ей, что один не думаю, что это так [имеется в виду наличие у Эдварда души – прим. пер.] – улыбка Моны Лизы, думаю, ты могла бы назвать это так. А потом она сказала: «Хорошо, что ты нашел Беллу. Ты можешь узнать кое-что». Я не понимал, что она тогда имела в виду. После того, что ты показала мне в Омуте Памяти… - он глубоко вздохнул, и мягкая улыбка появилась на его лице, - я почувствовал надежду. Одна единственная слезинка упала на мои щеки, когда я слушала рассказ Эдварда. Он явственно показал мне свое счастье, сразу после того, как я поделилась с ним воспоминаниями, но это был первый раз, когда мы должным образом обсудили вопрос о душах с тех пор, и это, конечно, первый раз, когда мы делали это столь открыто. Я ждала слишком долго, чтобы услышать от него эти слова. Он приблизил свое лицо ко мне, чтобы поцелуем убрать слезинки, а я осталась совершенно неподвижной, закрыв глаза и наслаждаясь его легкими, как перышко, прикосновениями. - Я хотел бы, чтобы ты тоже смогла ее увидеть, - произнес он. – Лучше, если бы она познакомилась с тобой лично. Она бы полюбила тебя. - Если она такая же, как ты, я полюбила бы ее тоже. - Может быть, я познакомлю вас когда-нибудь. Я чувствовала, что мои брови сходятся в недоумении. - Когда мы окажемся по другую сторону. Каждый повторял, что даже вампиры не могут жить вечно. Я думаю, они были правы. И она сказала, что ждет меня. Как загробная жизнь может быть плохой, если она оказалась права? - Хорошо, - засмеялась я, - на этот раз фраза «Я же тебе говорила» не кажется такой уж плохой, в конце концов. Затем мы оба засмеялись, и я не возражала, когда Эдвард сгреб меня в свои объятия. - Я хочу кое-то попробовать, - сказал он. - Что? – спросила я. Он не уточнил, как я ожидала от него. Его пальцы поймали выбившуюся прядь моих волос, и он мягко отвел ее мне за ухо. Затем, не спеша, он наклонился, чтобы поцеловать меня. Я с радостью ответила. Сначала он был нежным, как наши обычные поцелуи, но внезапно и без предупреждения он превратился во что-то огненное и незнакомое. Руки Эдварда вплелись в мои волосы, как это делали мои с его, и я задрожала от удовольствия, когда его язык скользнул по моей нижней губе. Несмотря на температуру его ледяного тела, я сразу же почувствовала жар, дополненный возбуждением, когда Эдвард отбросил свою осторожность и строгие правила. В любую секунду сейчас он мог исчезнуть – это было слишком хорошо, чтобы иметь возможность продолжения, – но он этого не сделал. Невероятно, поцелуй углубился, и я почувствовала, что в результате этого мое сердце начало биться о грудную клетку. - Что… это было? – спросила я, затаив дыхание, когда Эдвард, наконец, оторвался. – Ты никогда не целовал меня так прежде! - Ну, - улыбнулся он игриво, замерев, когда он прислушался к моему барабанящему сердцу. – Думаю, я воспользовался отсутствием яда. Полагаю, я мог позволить себе быть безрассудным в этот раз. Я громко рассмеялась от его рассуждений. - Насколько безрассудным ты готов быть? – спросила я, проверяя свою удачу. - Не настолько безрассудным, - усмехнулся он. Его глаза поднялись, чтобы посмотреть на солнце. – Я думаю, мы должны вернуться обратно, если ты хочешь, чтобы мы начали готовить твое зелье. Я кивнула в знак согласия, выбираясь из объятий Эдварда. В следующий момент он плавно поднялся на ноги, прежде чем подать мне руку. Я взяла ее, позволяя ему поднять себя с земли. Я переместила нас обратно на кухню Калленов, где я собрала свои вещи, в то время как Эдвард отправился принести мой чемодан. Мы вместе поднялись наверх по лестнице с медленной человеческой скоростью, в конечном итоге оказавшись на третьем этаже. - Разве ты не должна дать мне ключ к пониманию того, что ты делаешь? – спросил Эдвард. - Нет, - улыбнулась я. – Я не дам тебе ничего, но обещаю, тебе понравится. Его глаза подозрительно сощурились, когда мы вошли в библиотеку Калленов. Я не очень часто заходила в эту комнату, но отлично знала об ее обычном использовании; она была местом, где вампиры занимались своей преступной деятельностью, подделкой документов и, кто знает, чем еще. Эдвард провел меня мимо рядов книжных шкафов к рабочей зоне, в которой доминировал большой дубовый стол. - Здесь будем делать? - Да, это подходит. Я открыла свой чемодан и достала котел. К счастью, он не был слишком глубоко запрятан. Я вытащила его и поставила на стол. Потом я освободила сумку, содержащую компоненты, что я купила у аптекаря. Нос Эдварда сморщился от отвращения; было замечательно, что я выиграла пари, иначе я никогда бы не смогла заставить его выпить то, что я приготовлю для него. - Есть ли что-нибудь, что ты хочешь от меня? - Ты мог бы порезать черных жуков для меня, если хочешь. Их нужно порезать вот так. – Я начала демонстрацию, отрезав ножки и голову и отложив их в сторону, после чего, наконец, нарезала оставшееся на полоски. – Чем тоньше ты сможешь их нарезать, тем лучше. Мне необходимо двадцать таких . Эдвард немедленно приступил к работе, в то время как я наложила чары на деревянный стол, чтобы защитить его от огня, что горел у меня под котлом. Когда это было сделано, я сверилась с учебником Адамсона и прочитала еще раз рецепт, прежде чем приступить к открыванию четырех бутылок с драконьей кровью, что я недавно приобрела. - Сколько именно зелья ты планируешь приготовить? – засомневался Эдвард. Я думаю, он пытался произнести нейтрально, но меня это не обмануло. Он всегда с давних времен был любопытен, и я сильно сомневаюсь, что это изменится в ближайшее время. - Ну, здесь четыре литра крови. Согласно книге, этого должно хватить вам на две порции. - И ты действительно думаешь, что сможешь заставить их выпить эту вещь? Я должен быть честным, Белла, за исключением крови дракона, эти ингредиенты пахнут ужасно. - Я уверена, что они выпьют это, как только увидят его эффект. Я игриво подмигнула ему. Он слегка улыбнулся в ответ, после чего его взгляд вернулся к работе. Я осторожно перелила кровь в котел, стараясь не пролить ни капли. - Белла? Я повернула голову к Эдварду при звуке его голоса. Его лицо выражало насмешку, посматривая на малиновую жидкость. - А она не свернется в конечном итоге? Это кровь, как-никак. - Котел зачарован так, чтобы предотвратить такую вещь. Если ты купил их не в переулке или где-то на подобие, то они более низкого качества, но тогда ты всегда можешь использовать яд вампира, чтобы остановить свертываемость крови. Хотя, не многие люди водят дружбу с вампирами, так что его не совсем легко раздобыть. Лучше их просто покупать в надежных местах. Потом Эдвард закончил с жуками и поинтересовался, не нужно ли мне что-нибудь еще. - Все в порядке на данный момент. Но есть что-то еще, что ты мог бы сделать все же. – Я кивнула головой в сторону моей сумки. – В ней есть книга, что я купила сегодня. Она называется Теория происхождения. Я не знаю, будет ли в ней что-нибудь полезное, но думаю, я дам ее тебе, на всякий случай. Он улыбнулся и поцеловал меня в лоб, прежде чем достать мою сумку и засунуть в нее свою руку для поиска книги. Без использования палочки у меня бы заняло много времени, чтобы найти пакет из Флориш & Блоттс; хотя у Эдварда, казалось, с этим не было каких-либо проблем, и менее чем через полминуты он уже был погружен в чтение книги Харкера. - Что-нибудь интересное? – спросила я после пятнадцати минут молчания. - На самом деле, - улыбнулся он, его глаза ни на миг не покидали страницу, – здесь сборник рассказов, которые различные магические культуры использовали, чтобы объяснить рождение вампирской расы. Эта, по-видимому, является наиболее популярной теорией в Америке и Европе. Послушай. Вполне вероятно, что ответ на происхождение вампиров лежит в крови волшебников и ведьм. Хотя все может быть не так, это, безусловно, каким-то образом может объяснить, почему яд вампира часто дает укушенному магглу мощные, магические способности. Данная теория подтверждается рассказом о Лилит, который остается популярным в западных странах на протяжении столетий. Хотя история дает мало подсказок относительно точного места разворачиваемых событий, она свидетельствует, что место было красочнее рая. Кроме того, есть некоторые основания полагать наличие жаркого климата, потому что люди, жившие там, поговаривают, ходили обнаженными среди животных, что жили рядом. Население, поговаривают, состояло в основном из магглов, но был и ряд волшебных населенных пунктов.
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD