4

2719 Words
Полиция прибыла через несколько минут, и, к удивлению, инспектора нигде не было видно. Очевидно, даже врожденная извращенность вселенной была вынуждена преклониться перед Хроносом и Гайей в таком большом городе. Офицеры задали несколько острых вопросов, но статус Алексис и предыдущая судимость грабителя сделали расследование довольно быстрым. Как только кровавый небольшой обход был завершен, у них не было особых проблем продолжать путь к своей цели. Библиотека была странной структурой. Изначально это был банк, прежде чем его владельцы переехали в более крупное место. И он был спроектирован в «римском» стиле, что означало колонны и белоснежную резьбу в этом царстве. Очевидно, люди более позднего возраста считали, что римляне никогда не знали краски? Хелена не совсем понимала, откуда взялась эта странность. По крайней мере, здание произвело на Алексис впечатление. "Значит, библиотека хранится здесь?" «Нет, это библиотека. Все, - ответила Хелена. Алексис моргнула. «Но ... как какое-то королевство могло позволить себе столько книг?» «Печатный станок - удивительное изобретение», - ответила Хелена, поднимаясь по неглубокой ступеньке. «И это царство имеет доступ ко всем улучшениям внешнего мира, включая простые способы изготовления бумаги. Объедините их, и книги станут значительно дешевле. Фолианты в моей комнате стоят меньше доллара. Я полагаю, что Шварцвальд примет многие из эти нововведения на самом деле скоро ». Алексис гордо кивнула. «Мы гораздо менее одержимы избеганием технологий, чем большинство других сфер». По правде говоря, различным влиятельным игрокам, создавшим Шварцвальд, типография не угрожала. Но Хелена держала рот на замке. Люди редко верили в далеко идущие заговоры, и на то были веские причины. Кроме того, даже если бы Алексис ей поверила, единственное, что можно было бы сделать, - это заставить женщину чувствовать себя плохо. Силы, правившие ее королевством, не собирались свергать парочка отважных героев. Они были недостаточно организованы для этого. Глаза Алексис расширились еще больше, когда они вошли в переднюю зону, и стало очевидно огромное количество книг. Хелена это тоже не комментировала. Когда она впервые увидела современную библиотеку, она тоже была ошеломлена. Вместо этого она направилась к разделу, который содержал записи о магических заклинаниях. Настоящие магические гримуары были запечатаны в специальных архивах, но фолианты о магии не требовали такой же защиты. В основном потому, что фолианты о магии не убивали своих владельцев и не давали людям возможности разрушать городские кварталы. "Так что же мы ищем?" - спросила Алексис, пока они шли между забитыми полками. «Я буду искать фолианты по проклятиям и снятию проклятий», - сказала Хелена. «Ты будешь читать сказки». Алексис нахмурилась. «Знаете, я сам способен проводить исследования. И я устал быть мертвым грузом в этом предприятии». «Я знаю. Вот почему я хочу, чтобы ты искал рассказы о проклятиях». Хелена взглянула на благородную женщину. "Хотя рассказы о магии редко раскрывают, как работает заклинание, они часто раскрывают настоящие заклинания. И если раньше это не было настоящим заклинанием, то это произойдет, как только волшебник прочитает его и решит попробовать. Алексис выглядела смущенной. «Правда? Я читал о некоторых довольно нелепых заклинаниях». Хелена ухмыльнулась. «Чтобы достичь самых глубин идиотизма, нужен гений. Я видел заклинание, которое делает невидимыми предметы одного цвета и только этого цвета». Она вернулась к прогулкам по полкам. «И что хуже всего, я уверен, что кто-то придумал для него очень умное применение». Алексис склонила голову, размышляя над этим. «Я полагаю, вы правы. Похоже, что наш придворный маг мог поступить так в юности». На ее лице появилась легкая ухмылка. "Вы пробовали что-нибудь подобное, когда были маленькими?" Хелена моргнула при этом вопросе. «Ах. Ну… На самом деле, когда я был ребенком, я пытался создать армию из зубов. Как в сказках о Медее». Она немного покраснела от этого беспорядка. «Я считаю, что это одна из немногих армий, побежденных козлом». Алексис засмеялась. "А когда вы были немного старше?" «Когда я была старше, я пыталась придумать, как взрывать валуны с помощью чистой магии», - ответила Хелена. Она самодовольно улыбнулась потрясенной Алексис. «Мой наставник оказал плохое влияние». Она оставила Алексис трясти головой и подошла к интересующим ее полкам. В конце концов, им нужно было провести много исследований. Хелена сидела за стеной фолиантов, переключаясь между тремя наиболее актуальными, иногда хватая четвертый или пятый, чтобы проверить цитату. Время от времени она позволяла себе делать пометки. Одна страница для вещей, которые могут помочь в ее текущем случае, другая примечание о вещах, которые она хотела исследовать позже. К сожалению, второй список был намного длиннее первого. Она узнала много интересного о проклятиях в других сферах и о том, как проклятия действуют и атакуют своих жертв. Но информации о проклятиях, подобных тому, что было на Алексис, не было. Похоже, это не соответствовало никакому шаблону. По крайней мере, Алексис развлекали. Дворянка предложила несколько историй в качестве возможных вариантов проклятия, но Хелена быстро отклонила их. Проклятия в сказках никогда не были такими изощренными. Единственные, что подошли близко, - это осколки стекла, о которых писал Ганс Христиан Андерсен, и что-то подобное было бы очевидно для мага. Она дочитала соответствующий раздел другого фолианта и закрыла его, отложив в сторону. Еще один тупик. «Может, мне стоит поменяться работой с Алексис», - пробормотала она перед тем, как открыть новую книгу. Рядом с грохотом падающей лестницы у нее забилось сердце. Она посмотрела туда, откуда исходил шум, и увидела, как один мужчина ухаживает за своей ногой, а женщина тяжело дышит от шока. «Вы могли у***ь меня этим», - крикнула женщина. «Не то чтобы я, блять, хотел упасть», - прорычал мужчина, прежде чем встать и, хромая, подняться по лестнице. Хелена покачала головой и вернулась к книгам. «Кажется, это неудачный день для всех». "Очень даже", - ответила Алексис. Она вернулась к своей книге. «Если бы я не знал лучше, я бы подумал, что вся эта страна страдает от собственного проклятия». "Я не думаю, что вы нашли что-то новое?" - спросила Хелена, когда начала пролистывать страницы. «Боюсь, что в книге шумерских проклятий не было того, в чем мы нуждались». Алексис покачала головой. «Я боюсь, что эта история о проклятии Манфреда фон Рихтгофена не поможет, если я на самом деле не мертв и навсегда обречен летать над древним полем битвы». Хелена вздохнула. «Наверное, нет. Хотя это интересная история. Интересно, как люди придумывают эти вещи». Она вспомнила, что ее подруга детства Людмила обожала фантастические истории из внешнего мира. И хотя Хелена никогда не видела привлекательности, ей пришлось признать, что они могут придумать несколько очень уникальных способов использования магии. Или просто рассказы в целом. Она откинулась назад и закрыла глаза, на мгновение ее мысли отвлеклись от задачи. Это были веселые дни, когда они изучали уникальные заклинания, которых никто из них раньше не видел, и обменивались книгами и рассказами о доме. Хелена остановилась, и ее лоб задумчиво нахмурился. Фон Рихтгофен. У ее друга были книги, написанные кем-то под похожим псевдонимом. Книги притворяются исследовательскими заметками о сверхъестественных ужасах в темном царстве. Как звали? И почему это казалось таким важным? Внезапно к ней пришел ответ. Она встала, хлопнув руками по столу. Все посетители библиотеки обернулись на внезапный шум, но ей было все равно. Она повернулась к Алексис. «Вытащи, пожалуйста, эту куклу хина». Алексис в замешательстве уставилась на нее, прежде чем медленно вынуть куклу из сумки. "Почему ты хочешь это увидеть?" Хелена проигнорировала женщину и уставилась на куклу, позволяя своему дыханию войти в устойчивый ритм. Она сосредоточилась на кукле, глядя сквозь слои симпатической магии, чтобы увидеть проклятия, которые она хранила внутри. И ничего не было. Хелена села и позволила глазам расслабиться. «Вот и все. Вот почему заклинание действует так странно». "А? Почему?" - спросила Алексис. Она пристально посмотрела на дворянку. «Потому что проклятие не заботит тебя. Оно предназначено, чтобы у***ь всех, кто рядом с тобой». Рот блондинки упал. Она молча произнесла начало нескольких предложений, затем начала тереть виски. «Но в этом нет никакого смысла! Меня несколько раз чуть не убило проклятие». "Верно." Хелена развела руки, чтобы успокоить женщину. «Проклятие готово у***ь тебя. Но вспомни все происшествия». Она начала отсчитывать баллы. «Первый инцидент, когда вы поняли, что это проклятие, произошел, когда женщина провалилась через перила на вас, верно? Разве она не была в гораздо большей опасности?» «Затем мы переходим к тому, что произошло в тот день, когда вы приехали». Хелена наклонилась вперед. "Ваша карета чуть не убила меня и водителя. Набор горшечных растений чуть не убил прохожего. Кто-то погиб из-за сбоя телепорта рядом с нами. голова." Алексис задрожала. "Это было ... это все из-за меня?" Хелена осознала свою ошибку. "Нет нет Нет Нет." Она сделала голос более суровым. «Это из-за человека, который проклял тебя. Ты ничего не сделал. Ничего. Ты ничего не мог сделать, чтобы остановить это». Дворянка закрыла лицо руками. «Но они все равно умерли, потому что были рядом со мной». Голова Алексис резко вскинулась, когда ее осенило еще одно осознание этого. «И все рядом со мной все еще в опасности!» Женщина вскочила и отодвинула стул, но Хелена схватила ее за руку, прежде чем она смогла бежать к двери. «Успокойся», - рявкнула Хелена. «Я ведьма! Я могу это исправить». Алексис ненадолго сопротивлялась, затем расслабилась, когда услышали слова Хелены. "Вы имеете в виду, что можете снять проклятие?" «Теперь, когда я знаю, что это? Наверное,» - сказала Хелена. «Что еще более важно, даже если мне нужно больше времени, я могу создать палату, чтобы предотвратить распространение болезни». Хелена замолчала. «Фактически, давайте сделаем это сейчас». "Хвала Господу." Алексис быстро кивнула. "Пойдем ли мы тогда на улицу?" Хелена улыбнулась. «Нам не нужно этого делать. Это заклинание менее яркое, чем некоторые». Она вытащила клочок бумаги, затем сунула руку в шляпу и вытащила банку с чернилами и кисть из шляпы. «Я сделаю это прямо здесь». Быстро повернув бутылку с чернилами, Хелена села, готовая писать. Для этого ей пришлось придумать хорошее заклинание. Что-то столь же запутанное, как само проклятие. «Является ли древнегреческий общим языком для магов в вашей части мира?» «Вы имеете в виду греческий язык, который вы используете в своем королевстве? Я могу представить», - ответила Алексис. Хелена кивнула. «Так что нет, учитывая, что я думал о древности для меня». Она окунула перо в чернила и аккуратно написала на листе бумаги плавные слоги забытого письма. «По воле Хелены Аоеде, во имя Гекаты, магическое проклятие, которое сейчас на Алексис фон Штраусфен, не причинит вреда». "Что это?" - спросила Алексис, глядя на листок бумаги. «Это офуда. Мистическое заклинание, обладающее властью», - сказала Хелена. Она подула на чернила, чтобы они высохли, затем протянула бумагу. «Если вы спрашиваете о письме, это первое сочинение Фив из эпохи героев». Алексис подняла бумажный амулет. «Так это не даст проклятию сработать?» «В течение ограниченного времени. Мне нужно будет делать новые ежедневно», - ответила Хелена. Она стояла. «Однако это предполагает, что мы не можем избавиться от этого проклятия прямо сейчас. Пойдемте поищем где-нибудь, где я могу применить более сильное заклинание». "Правильно!" Алексис осторожно повесила офуду на пояс, прежде чем помочь Хелене подняться. "Есть где-нибудь поблизости, или нам снова нужно идти к докам?" «Я думаю о фабриках, - сказала Хелена. «Никто не будет беспокоиться о том, что там шум». Алексис кивнула. «Тогда проложи путь, пожалуйста». Они вышли из библиотеки, двигаясь с новой целью. Когда они выходили на улицу, Хелена указала на дорогу. «Мы хотим дойти до Таннер-стрит. Скажи мне, если я пройду мимо. Я буду создавать заклинание, которое мне нужно». «Значит, это будет кастомное заклинание», - спросила Алексис, приподняв бровь. "Разве заклинания не требуют большого исследования?" «Что ж, это будет не столько новое заклинание, сколько комбинация старых заклинаний, - сказала Хелена. «Если бы я пытался подделать настоящую магию, да, мне нужно было бы больше времени. Но этого не должно быть на таком уровне». Алексис склонила голову. "Настоящая магия?" Но Хелена не ответила. Ей действительно нужно время, чтобы придумать, что ей нужно, и объяснение разницы между магией и настоящей магией займет то время, а потом еще немного. Идеи текли в голове Хелены, пока она шла по улицам. Сначала она считала козлом отпущения. Но это привело к тому, что в центре города могла появиться проклятая область с ее магической подписью. Вдобавок любой верный священник должен был иметь возможность снять заклинание, допускающее козла отпущения. Иисус как жертвенный агнец был могущественной верой в Шварцвальде, и ведьма никак не могла потрудиться проклятием, которое можно было бы вылечить, приняв причастие. Она подумывала попытаться убедить заклинание, что Алексис мертва, но это было не менее сложно. Заклинание может задержаться или, что еще хуже, начать поиски трупа Алексис. Это быстро развалилось бы, если бы заклинатель был компетентен или даже некомпетентен в правильном направлении. В конце концов Хелена остановилась на методе грубой силы. Она воспользуется тем фактом, что цель нацелена на Алексис, как крючок, а затем разрушит заклинание изнутри. Обычными проклятиями это было бы опасно для жертвы. Но поскольку это проклятие не было предназначено для того, чтобы повредить объекту, с Алексис все будет в порядке. "Куда мы должны повернуть?" "Хм?" Хелена огляделась и увидела, что Алексис смотрит на нее. Дворянка указала на табличку с надписью «Таннер-стрит». "Куда мы должны повернуть?" «Влево», - ответила Хелена и снова вышла вперед. «Извини. Я обдумывал наши варианты». Она посмотрела на улицу и увидела парк, в который стремилась. «Вот. Вот где мы можем заняться чародейством. Если там больше никого нет». "Популярное место для фокусников?" - спросила Алексис с улыбкой. Хелена вздохнула. «Да. Обычно я бы вообще не пошел сюда из-за всей сохраняющейся энергии, но это проклятие не то, что я хочу оставить на чужом заднем дворе. Даже если оно разлетится на мелкие кусочки». Короткая прогулка доказала, что ее опасения необоснованны. В парке не было никого, кроме нескольких уличных торговцев, и все они держались подальше от «смотровой площадки», которую маги использовали для своих ритуалов. Хелена привела Алексис к этому месту и начала рыться в шляпе в поисках необходимых ей компонентов. Она выбрала амарант и нарциссы для этого заклинания, двойные силы вечной жизни и спокойной смерти дадут ей возможность захватить проклятие и уничтожить его. Она также принесла катушку с нитками, чтобы помочь ей вернуться к проклятию по нити магии. «Боюсь, мне придется снова попросить вас встать в круг», - сказала она Алексис. «Если это все, что нужно, чтобы избавиться от этого проклятия, я сделаю это с радостью», - ответила Алексис, занимая место на бетоне. Хелена нарисовала круг вокруг женщины и снова начала заполнять руны. На этот раз она использовала руны для поиска и поиска. За судьбу и связи. Сетка для ловли заклинания. Когда она закончила круг, она отступила и собрала два цветка. «Итак, последнее. Мне нужно, чтобы вы дали мне свое полное имя при рождении». Алексис нахмурилась, но кивнула. «Я леди Алексис фон Штраусфен, дочь Пфальцграфа Холдста фон Штраусфена и Сигрун фон Штраусфен». Хелена медленно запомнила это имя, затем закрыла глаза и бросила его по кругу в своей голове. Он вылетел, как приманка, в поисках всей связанной с ним магии. Имя разлеталось все дальше и дальше ... А потом остановился. Единственное, что цепляется за это старое семейное благословение. Хелена крепко сжимала катушку и перекручивала привязанную к имени линию судьбы, пытаясь достать что-нибудь, что-нибудь, что можно было бы прикрепить. Но он просто сидел там, как рыболовный крючок в прозрачном фонтане. Она бросила катушку с нитками и испустила напряженный крик разочарования. Сила, скованная в ней, нахлынула от оскорбления, и она вскинула левую руку. Грубая магия хлынула и обратила голубя в пепел. Алексис побледнела и отступила, когда остальные птицы разлетелись. Ярость Хелены утихла, когда она заметила, что женщина не разорвала круг, несмотря на ее вспышку. «Извини. Это было действительно грубо с моей стороны. Теперь ты можешь покинуть круг». «Я так понимаю, твое заклинание не сработало», - сказала Алексис. «У него даже не было шанса потерпеть неудачу», - пробормотала Хелена. «Здесь происходит что-то очень странное, и я просто не могу этого понять». Она покачала головой. «Это похоже на то, что заклинание не только не заботится о том, чтобы у***ь вас, оно просто не заботится о вас вообще. Оно должно быть привязано к вашему имени, или вашей ауре, или душе, или чему-то еще! Но это не так. нигде рядом с тем, что делает вас, ну, вами. " Алексис покачала головой. «Но он преследовал меня здесь, через миры». «Я знаю», - ответила Хелена, начиная ходить. «Это заклинание просто бессмысленно. Магия может делать что угодно, да, но она ничего не может делать без намерения что-то сделать. Магия построена на воле и желании. Она может быть бессознательной, но никогда не направленной». «Значит, вы говорите, что это проклятие труднее отследить, чем любое заклинание, которое вы видели раньше», - спросила Алексис. Хелена покачала головой. «Я говорю, что это проклятие не для тебя». Она подняла руку. «И да, я знаю, что это невозможно. Но когда дело доходит до магии, иногда невозможное более разумно, чем альтернативы». «Но я могу пообещать тебе одну вещь». Хелена остановилась и повернулась к Алексис. «Я собираюсь выяснить, что происходит, а затем я разнесу это проклятие на мелкие кусочки. Даю вам слово». "Я рада это слышать", - ответила Алексис. "Что мы будем делать дальше?" Хелена вздохнула. «Это ... Я все еще работаю. Давай вернемся в мою квартиру. Мне нужно подумать».
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD