Они подошли к дому прабабушки. Дом стоял на очередной горе и на из косяк.
- Тут жила твоя прабабушка? – удивленно спросил коллега.
- Да, - ответил Берш и зашел в дом. – Как называется это место в доме?
- Коридор? – неуверенно и наугад ответил коллега.
- Сенцы!
- Сенцы?
- Это нежилая часть дома, соединяющая жилое помещение с крыльцом или разделяющая две половины дома. Обычно тут хранят разный хлам.
Они зашли в комнату. Там ничего, кроме голой печки не было.
- А где твоя прабабка?
- Как где? На кладбище! Она, кстати, умерла в возрасте за девяносто лет. Точно не скажу сколько именно ей было. Но она пережила мою бабушку и умерла в доме для престарелых людей. Правда, при загадочных обстоятельствах.
- Как это?
- Якобы она упала с лестницы сама.
- В таких домах часто старики почему падают сами с лестницы. При этом никто ничего не делает для того, что вместо лестниц сделать лифты.
- Все всех устраивает.
- Как всегда.
- Сказать по правде я плохо помню свою прабабку. Помню, что ее звали Дарья. Нас она, своих правнуков, не очень та и любила. Когда мы к ней приходили у нее на столе постоянно стояли блины.
- А почему она вас не любила?
- Она всегда думала, что мы у нее крадем деньги.
- А вы крали?
- Нет. зачем нам это нужно было?
- Ну, мало ли!
- Когда бабушка умерла. Она сидела на крыльце и горько плакала. А такие пожилые люди, особенно в деревнях, плачут по-особенному…
- Как и почему?
- Они плачут горькими следами и при этом поют. Как в опере. Если они что-то говорят, то, как в театре.
- Никогда такого не видел.
- Я такое впервые увидел именно от нее. Потом как-то еще одну такую бабку встретил. Правда, я не знаю, из-за чего она плакала.
- А где ее муж? Твой Прадед?
- Прадед ушел на войну и не вернулся.
- Прабабушка его ждала даже спустя годы после войны.
- И что, даже неизвестно где он погиб?
- Нет. Числится без вести пропавшим человеком.
- Мой прадед тоже ушел на войну и погиб. Правда, мы знаем, в какой он братской могиле захоронен.
- Пойдем отсюда. Тут слишком грустно.
Они вышли с дома и пошли дальше по дороге.
- Соседка прабабушки были две одинокие бабки. Напротив жил, в этом синем доме, пчеловод. Много улей у него было.
Берш остановился около следующего дома. Почти разваленного.
- А здесь кто жил?
- Тут поговаривают жила колдунья. Баба Агафья.
- Прям, колдунья? Пойдем, зайдем в ее дом?
- Нет. Такие люди, даже, после смерти охраняют свой дом, при этом могут навредить тому, кто посмеет зайти туда без проса.
- Так она же умерла. У кого просить разрешения?
- У нее.
- Но ее же нет.
- Хватит. Я тебе сказал не пойдем туда и все.
- Ладно. Не надо на меня орать. Тем более ты обещал.
- Мне мама рассказывала, что Агафья забрала ее сестру.
- В каком смысле забрала? Жить к себе?
- Нет. Сестра умерла, после того, как Агафья посмотрела на нее и сказала: «Какая красивая девочка»!
- Бреда какой-то!
- Бред не бред. Но после этого у девочки, а ей был год от силы, поднялась высокая температура и она умерла.
- В таком случае нужно было предъявить это ведьме.
- Ее все боялись.
- Как она выглядела. Ты сам ее видел?
- Нет. Она умерла давным-давно.
- Я не понимаю, чего ты тогда боишься? Я не боюсь и мне интересно побывать в доме, где когда-то по твоим словам жила ведьма.
- Стой! Ты куда пошел?
- Ты как хочешь, а я в ее дом. Можешь не идти со мной и подождать меня тут.
Коллега перелез через забор и вошел в дом.
Прошло десять минут, а коллеги все не было и не было. Берш начал волноваться и кричать:
- Артём! Выходи уже!
Но Артём не отвечал.
Берш не выдержал и вошел в дом. Там он увидел, как его коллега, сидя на полу, просматривает какие-то книги.
- Ты что оглох? Я тебя звал! – сказал Берш.
- Смотри, что я тут нашел, - ответил коллега и показал книгу с магиями, которая была в черной обложке.
- Я бы на твоем месте ничего тут не трогал.
- Но ты не на моем месте.
- Положи обратно, и давай уйдем отсюда.
- Если ты боишься пустого дома, то можешь идти.
- Нет. Мы уйдем вместе.
- Ладно, - ответил коллега и незаметно от Берша спрятал за байкой книгу.
Когда они оказались на улице, то Берш не выдержал и ударил коллегу по лицу смачным кулаком.
Завязалась драка.
У коллеги выпала из-под байки книга.
- Я тебе сказал ничего не трогать, - воскликнул Берш.
- У тебя не спросил, что мне брать, а чего не брать. Это теперь моя книга.
- Хорошо. х**н с тобой. но когда тебе резко станет плохо я даже не подумаю помогать тебе. Усек?
- А от тебя и так сложно дождаться какой-либо помощи. Так что как-нибудь переживу это, - ответил коллега и спрятал книгу под байку.
- Ты понимаешь, что мы подрались из-за нее?
- Мы подрались! Потому что ты дурак!
- А ты дурак, что взял эту книгу. С таким не шутят. Слышишь?
- А где ты тут шута увидел?
- Стоит передо мной.
- А ты в таком случае клоун. Ладно твоя взяла. Я обещаю, потом вернуть книгу обратно.
- Нет. Ты должен ее вернуть сейчас же.
Коллега покривил лицом и молча отнес книгу обратно в дом. Когда он вышел, то Берш спросил его:
- Отнес?
- Да, - ответил коллега.
- Подними байку.
Коллега поднял байку. Берш все равно не поверил ему и лично обыскал его.
- Теперь ты доволен? – спросил коллега.
- Впредь, так больше не делай и никогда. Запомни! Никогда не бери здесь чужое, - с серьезным выражением лица сказал Берш.
- Ок. Понял.
- Идем дальше. Мы сюда приехали не за книгами, - заметил Берш и пошел по дороге дальше.