Королевский театр. Акт II

2179 Words
АКТ II Сцена первая Антракт. В холе театра. Зрители разбились на группки; общаются. Урсула и Людовика стоят в центре. Урсула (не смотря на племянницу). Ну, дорогая, как тебе спектакль? Людовика. Он ещё не окончен. Урсула. Да, но ты же могла составить мнение? Людовика. Нет. Урсула. Дорогая, а если бы я была твоим потенциальным мужем? Я бы ни за что не женилась бы на девушке без своего мнения. Раньше это было не важно, но сейчас другие приоритеты. Девушка должна быть не только здоровой и красивой. Она должна уметь поддерживать разговор и интересоваться событиями, происходящими в мире. Людовика. Да-да. Урсула. Милая, ты меня не слушаешь? Луиза явно не занималась твоим воспитанием. Ох, и теперь бедной тётушке придётся исправлять ошибки сестры. Людовика. Тётя, ты слишком много на себя берёшь. Урсула (возмущённо). О, Людовика, как можно?! (открывая веер и обмахиваясь им) Как некультурно! Мимо проходит Генрих. Людовика (доброжелательно). Господин Хансен! Генрих оборачивается. Урсула. О, Людовика, милая… Людовика (подходя к Генриху). Господин Хансен, я в восторге от вашей игры! Из вас вышел великолепный Гамлет! Генрих (улыбаясь). О, миледи, (целует девушке руку) вы очень любезны. Урсула (подходя к молодым; Генриху; с претензией). Уважаемый! Сегодня вы чуть не сбили нас с ног и даже не извинились! Как вы смеете целовать руку моей племянницы. Вы не достойны даже её мизинца! Генрих (удивлённо). Так это были вы! (целуя руку Урсуле) Прошу прощения, сударыня, никоим образом не хотел вас обидеть. Урсула (одёргивая руку). Это вы меня извините. Вы – невежливый мужлан, каких в наше время не счесть. Не желаю говорить с вами, так что идите, куда шли. Людовика. Тётушка, но господин Хансен извинился! И уже второй раз! Генрих стоит, наблюдая за женщинами и не торопясь уходить. Урсула. Милая, ты неприятно меня удивляешь. С такими людьми, как господин Хансен, не пристало общаться дамам из высшего общества. Людовика. Но ведь тебе нравился господин Хансен! Урсула (вздрогнув). Но лишь как актёр! И то, один поступок может полностью изменить мнение о человеке. Особенно такой некультурный! Генрих (прерывая спор). Вероятно, дамы, мне следует объясниться… Голос. Антракт окончен! Все зрители суетливо уходят. Генрих спешно обгоняет их. Людовика провожает Генриха печальным взглядом. Урсула. Вот видишь! Даже не попрощался! Урсула и Людовика заходят последними. Занавес Сцена вторая Десять часов вечера. После спектакля. Теодор стоит вместе с господином в синем жилете и тремя красивыми девушками, одна из которых - Констанция. Разговаривают, смеются. Констанция висит на шее у Теодора. Подходит Генрих и уводит Констанцию, грубо взяв её под руку. Генрих. Что это за люди? Констанция. О, Генрих, как ты невежлив! Генрих. Спасибо, знаю. Констанция. Ох, отпусти! Генрих. Сначала ответь. Констанция (кокетливо улыбаясь). А ты что, волнуешься за меня? Генрих. В рамках дружбы – конечно. Констанция смеётся и старается вернуться к друзьям. Генрих не отпускает её. Генрих. Подожди, это Рассел? (показывая на Теодора) Констанция. Да! (пытается уйти) Генрих (одёргивая Констанцию). Ты пила? Констанция. Совсе-ем немножко. Генрих. Дура. Придётся довезти тебя до дома. Констанция. Поэт! Генрих (уводит Констанцию). Пошли. Теодор и господин в синем жилете уходят вместе с двумя девушками. Констанция. А? Ты куда? Эй! (пытается вырваться) Отпусти, Генрих! Они уходят! Генрих! О! К Генриху и Констанции подбегает Людовика. Людовика. Господин Хансен! Генрих. Можно просто «Генрих». Людовика. Как я рада снова вас видеть! О. а эта девушка – госпожа Андерсен?! Генрих. Да. Людовика. Генрих, я хотела бы спросит вас… Генрих. Извините, сударыня, в следующий раз. Занят, как видите. Людовика. Давайте я помогу! (подходит ближе) Генрих. О, нет, не следует! Мы, пожалуй, пойдём. Констанция. А? Людовика (смотрит на Констанцию). Можно мне с вами? Генрих. По правде говоря,.. Констанция. Да! Людовика. О, спасибо-спасибо! Генрих недовольно сжимает губы. Все трое уходят. С другой стороны неуклюже выходит Урсула. Урсула. Людовика! Людовика! (про себя) Где же эта нерадивая барышня? (доходит на середины) Людовика! Пауза. Урсула. Господи, куда могла деться?! (пауза) О! (сцепляет руки в замок) А вдруг украли! (суетится) Батюшки! Полиция! Полиция! О! Выбегает Охранник 1. Охранник 1. Звали, сударыня? Урсула. Да! О, миленький, помогите! Племянницу мою украли! Охранник 1. Кто?! Урсула. Не знаю. Пауза. Охранник почёсывает затылок. Урсула. Хотя нет, знаю! Охранник вздрагивает. Урсула. Это… актёр! Тот… Как его? Хансен! Охранник 1. Генрих? Урсула. Да! Именно. Охранник1. Сударыня, вы уверены? Урсула. Да! Охранник 1. Хм (медленно уходит) Урсула. Вы поможете?!.. Миленький!.. (бежит за охранником) Куда же вы?! (убегает) Занавес Сцена третья Одиннадцать часов вечера. Королевская спальня. Фредерик VI лежит на кровати. Справа от него сидит доктор. Слева стоит полицейский. Оба смотрят на короля. Фредерик VI начинает шевелиться. Полицейский подходит к доктору. Полицейский (шёпотом). Очнулся? Доктор (не отрывая взгляда от короля). Просыпается. Фредерик VI. А?.. Э… А… Полицейский. Долго он так будет? Доктор. Посмотрим. Полицейский (возмущённо). Что значит «посмотрим»?! Нам вопрос решать надо! Доктор. Тш-ш-ш. Всё решим. Полицейский (ставя руки в бока; в сторону). Проклятие. Фредерик VI. А… Д-д-д… А… М… Доктор. Да-а-а. Полицейский садится на стул рядом с доктором. Оба смотрят на короля. Фредерик VI поворачивает голову к доктору и открывает глаза. Фредерик VI. Ч-ч-что? К-к-кто? Доктор (поправляя одеяло). Ну-ну, не следует. Я ваш врач, Люсьен Беро́, это (указывая на полицейского) господин Нильсен, сотрудник Департамента полиции. Фредерик VI. А-а-а? Доктор. Тише. Фредерик VI закрывает глаза и засыпает. Занавес Сцена четвёртая Полночь. Небольшая забегаловка. Теодор, господин в синем жилете сидят за столом с двумя девушками. Болтают, смеются. Теодор (улыбаясь). Я пойду. Доброй вам ночи. (подмигивая) Господин. И вам тоже! (подмигивая) Теодор смеётся и уходит. Господин подбегает к Теодору, останавливая его у входа. Господин (пожимая Теодору руку). Спасибо вам огромное! Бесконечно вам благодарен. Теодор (просто). Не за что. (намеревается уйти) Господин. Нет, подождите! Теодор останавливается. Господин достаёт из жилета конверт и несколько купюр и протягивает их Теодору. Теодор. Что это? Господин. Деньги – вам, а конверт – королю. Теодор. Что в нём? Господин. Письмо от французского короля. Пауза. Теодор. Кто вы? Господин. Я дипломат, Жан Сен-При. Пауза. Господин. Ладно, скажу вам, Теодор, по секрету. Из Франции сбежал опасный преступник. Есть высокая вероятность, что он находится в Копенгагене. Никому не говорите. Об этом должен был знать один король. Теодор. Я никому не скажу. Господин (пожимая Теодору руку и улыбаясь). Приятно иметь с вами дело, мистер Рассел. Теодор уходит. Господин в жилете возвращается к девушкам. Занавес Сцена пятая Час ночи. Двухэтажное здание стиля ампир. Маленькая комната с романтичным интерьером. На рекамье вытянулась Констанция. Справа, в двух креслах, друг напротив друга сидят Генрих и Людовика. Констанция (шёпотом). Генрих… Генрих… Генрих (поворачиваясь к Констанции). Что? Констанция. Генрих… Людовика (берёт Генриха за руку). Не трогай. Она спит. Генрих (оборачиваясь к Людовике). Думаешь? Людовика. Да. Генрих. Как скажешь. Пауза. Людовика. Продолжим разговор? Генрих. Конечно. (пауза) Слушай, а почему ты не хочешь выходить замуж? Людовика. О-о-о, только не начинай. Генрих. Но меня правда интересует этот вопрос. А то мы всё обо мне да обо мне говорим. М? Людовика? Людовика (нехотя). Я хочу всегда быть свободной. Генрих (улыбаясь и откидываясь в кресле). О, эти современные идеи. Людовика. Сказала, как есть. Не хочу, чтобы кто-то влиял на меня, ограничивал меня в чём-либо против моей воли. Я не хочу связывать свою жизнь с другим человеком. Не хочу ставить себе жизненные рамки. Генрих. Но он же не обязательно будет ограничивать тебя. Людовика. Почему сразу «он»? (смеётся). Генрих ошарашенно глядит на собеседницу. Людовика (толкая Генриха в плечо). Да расслабься. А ограничивать будет в любом случае. Пауза. Генрих. Я вижу, у тебя очень чёткая позиция для своего возраста. Обычно семнадцатилетние девушки мечтают о замужестве. Людовика. Ну да. Так и есть. Генрих. А ты не думаешь, что в будущем захочешь мужа и детей? Людовика. Нет. Ну, мужа – возможно. А детей – точно нет. Генрих. Почему? Людовика. Боюсь умереть во время родов. Да и беременность – тяжёлое испытание. (в сторону) И вообще я не люблю детей. Пауза. Генрих. Странная ты девушка. Людовика (улыбаясь). Ты тоже необычен. Генрих. Обменялись любезностями. Пауза. Людовика любуется на Генриха. Генрих. Что? Людовика встаёт, целует Генриха и сразу же садится. Генрих удивлённо глядит на девушку. Людовика улыбается и продолжает смотреть на Генриха. Стук в дверь. Людовика. Кто это? Генрих (вставая). Не знаю. Стук в дверь. Людовика. Ты никого не ждёшь? Генрих. Нет. Генрих подходит к двери. Генрих (Людовике). Открывать? Людовика открывает рот для ответа. Вдруг дверь открывается и вбегает охранник, за ним – Урсула. Охранник 1. Все стоять! Генрих и Людовика замерли. Урсула. Ха! Я же говорила! Говорила! Этот актёришка (подбегает к Генриху и бьёт его «по-собачьи») выкрал мою племянницу! Охранник отводит Урсулу от Генриха. Охранник 1. Ну-ну, сударыня, не стоит. Урсула. Пустите! Просыпается Констанция. Констанция (сонно). Что происходит? Урсула (завидев Людовику). Ой, дорогая моя девочка! (бежит к племяннице) Моя хорошая, он тебя не обидел? (обнимает Людовику; плачет) Охранник удерживает Генриха за руку. Охранник 1. Господин Хансен, пройдёмте. Людовика. Нет! Он не крал меня! (вырывается из тётиных объятий) Урсула. Милая, не волнуйся. Этого мужлана накажут. Людовика. Тётя, он не виноват! Я сама с ним пошла! Урсула. Не надо, деточка. Не оправдывай преступника. Людовика. Тётя! Охранник 1. Стоп! Женщины замолкают. Охранник 1. Объясните, что случилось? Людовика. Я хотела… Генрих (перебивая). Случилось то, что я… (охраннику) Отпустите, пожалуйста. Охранник отпускает руку Генриха. Генрих подходит к Людовике. Генрих (вставая перед Людовикой на колено). Милая, ты выйдешь за меня замуж? Все шокированы. Людовика. Я… Урсула (встаёт между Генрихом и Людовикой). Нет! Только не за него! Я не допущу! Охранник 1. Приятно оставаться, а я, пожалуй, пойду. (закрывает за собой дверь) Людовика. Тётя, не мешай! (отталкивает Урсулу). Урсула падает на рекамье к Констанции. Констанция сидит и наблюдает за всем со стороны. Генрих поднимается с колена. Людовика (берёт Генриха за руки). Я согласна. Занавес Сцена шестая Два часа ночи. Королевский покои. Сидит доктор и, не отрываясь, смотрит на короля. Полицейский спит в кресле. Слуга открывает дверь, и входит Теодор. Слуга закрывает дверь. Теодор (шёпотом). Король спит? Доктор. Да. Теодор. И полицейский? Доктор. Да. Теодор (протягивая доктору конверт). Это письмо королю. Дайте ему, когда он будет в состоянии. Доктор (беря конверт). Хорошо. Теодор. До свидания (уходит). Доктор раскрывает конверт, читает письмо, после чего выкидывает его в камин. Занавес Сцена седьмая Пять часов утра. Королевские покои. Фредерик VI сидит на кровати. Фредерик VI (громко). Эрик! Пауза. Тишина. Фредерик VI. Эрик! Врывается запыхавшийся слуга. Слуга. Я здесь, Ваше Величество! Фредерик VI. Что было вчера вечером? Слуга. На Ваше Величество напали. Преступники арестованы. Ожидают приговора. Фредерик VI. Припоминаю. Слуга. Месье Беро настоятельно рекомендует Вашему Величеству отдых. Решение проблем рекомендуется отложить по крайней мере до следующего дня. Фредерик VI. Месье Беро изволит приказывать королю? Слуга. Лишь настоятельно рекомендует… Фредерик VI (перебивая). Молчи! Слуга умолкает. Пауза. Фредерик VI. Эрик! Слуга. Да, Ваше Величество! Фредерик VI. Принеси бумагу, чернильницу и перо. Слуга. Слушаюсь! Слуга мигом приносит свёрток бумаги и чернильницу, из которой торчит пушистое перо. Подаёт всё королю. Фредерик VI разворачивает листок и кладёт его на прикроватную тумбу. Фредерик VI. Как зовут тех преступников? Слуга. Мужчину, который притворялся французским послом и напал на вас с ножом, зовут Оливер Кристенсен. Также подозревается в воровстве государственного имущества. Второй господин, который представлялся королём Луи-Филиппом, - Жозеф Маршан. Это французский преступник. Ранее совершил неудачное покушение на Луи-Филиппа I, у******о офицера и несколько мелких краж. Как выяснилось в результате допроса, уже месяц скрывался в Дании, а три недели назад он познакомился с Кристенсеном. С того же времени готовил покушение на Ваше Величество с целью завладеть крупной суммой денег, обеспечившей обоим преступникам безбедное существование до конца жизни… Фредерик VI (перебивая). Я всё понял, Эрик. Спасибо. Король быстро и усердно пишет. Фредерик VI (протягивает слуге свёрток бумаги). Эрик, передай это сотруднику полиции. Слуга (беря свёрток). Слушаюсь, Ваше Величество (уходит). Король ложится в кровать и закрывает глаза. Занавес Сцена восьмая Восемь часов утра. Центральная площадь Копенгагена. Генрих гуляет с Людовикой. Общаются и смеются. Урсула сидит на лавочке и выглядывает мужчин, приходя в восторг от каждого встречного. Теодор разговаривает с полусонной Констанцией. Помимо вышеописанных, на площади присутствует большое количество других горожан, которые гуляют и разговаривают. Констанция (Теодору). Вот так и верь людям! Представлялся послом, а оказался… Теодор (прерывая). Козлом! Констанция (смеясь). Нет, преступником! Теодор. А-а-а! (смеётся) Констанция. Говорят, король подписал ему смертный приговор! А второго заговорщика, который возомнил себя самим Луи-Филиппом, депортировали обратно во Францию. Оказалось, что он действительно француз. Теодор. Вполне заслуженно. Особенно что касается первого. Констанция. Как вы жестоки!.. А мне вот его жаль. Теодор. Вот ещё! Жалеть преступников! Они же нас не жалеют. Констанция (задумчиво). Да, наверное, вы правы. Но не будем о грустном. Теодор (улыбаясь). А ты собиралась грустить? Не надейся, я этого не позволю. Констанция (кокетливо). Неужели? Теодор. У меня к тебе предложение. Не хотела бы ты играть в Друри-Лейн? (делает паузу, наблюдая за реакцией Констанции) На днях я возвращаюсь на родину. Я был бы очень рад, если бы такая талантливая девушка составила бы мне компанию. Констанция (прыгая Теодору на шею). Конечно! Я согласна! Занавес 21.11.19 г.
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD