This is a translation of the beginning of Alcuin’s letter to King Aethelred, written in 793 AD in Latin after the pillaging and s*******r by the Vikings at the abbey on Lindisfarne – at the time considered the most sacred place in the British Isles. In italics is the section lifted and reproduced by Dawn Burgoyne in the frontispiece, thus setting it in context.
To the most beloved lord King Ethelred and all his chief men, Alcuin the humble deacon, sends greeting.
Mindful of your most sweet love, O men my brothers and fathers, also esteemed in Christ the Lord; desiring the divine mercy to conserve for us in long-lasting prosperity our land, which it once with its grace conferred on us with free generosity ; I do not cease to warn you very often, my dearest fellow-soldiers, either with words, when present, if God should grant it, or by letters when absent, by the inspiration of the divine spirit, and by frequent iteration to pour forth to your ears, as we are citizens of the same country, the things known to belong to the welfare of an earthly kingdom and to the beatitude of an eternal kingdom; that the things often heard may be implanted in your minds for your good. For what is love in a friend, if it is silent on matters profitable to the friend? To what does a man owe fidelity, if not to his father land? To whom does he owe prosperity, if not to its citizens? We are fellow-citizens by a two-fold relationship: sons of one city in Christ, that is, of Mother Church, and natives of one country. Thus let not your kindness shrink from accepting benignly what my devotion is eager to offer for the welfare of our country. Do not think that imputes faults to you; but understand that I wish to avert penalties.
Lo, it is nearly 350 years that we and our fathers have inhabited this most lovely land, and never before has such terror appeared in Britain as we have now suffered from a pagan race, nor was it thought that such an inroad from the sea could be made. Behold, the church of St. Cuthbert spattered with the blood of the priests of God, despoiled of all its ornaments; a place more venerable than all in Britain is given as a prey to pagan peoples. And where first, after the departure of St. Paulinus from York, the Christian religion in our race took its rise, there misery and calamity have begun. Who does not fear this I who does not lament this as if his country were captured? Foxes pillage the chosen vine, the heritage of the Lord has been given to a people not his own; and where there was the praise of God, are now the games of the Gentiles; the holy festivity has been turned to mourning.
Lo, it is nearly 350 years that we and our fathers have inhabited this most lovely land, and never before has such terror appeared in Britain as we have now suffered from a pagan race, nor was it thought that such an inroad from the sea could be made. Behold, the church of St. Cuthbert spattered with the blood of the priests of God, despoiled of all its ornaments; a place more venerable than all in Britain is given as a prey to pagan peoples.