In the evening the same room was more stiflingly heated, was brilliant with gas and with the costumes of ladies who floated their trains along it or were seated on the ottomans.
The Nereid in sea-green robes and silver ornaments, with a pale sea-green feather fastened in silver falling backward over her green hat and light brown hair, was Gwendolen Harleth. She was under the wing, or rather soared by the shoulder, of the lady who had sat by her at the roulette-table; and with them was a gentleman with a white mustache and clipped hair: solid-browed, stiff and German. They were walking about or standing to chat with acquaintances, and Gwendolen was much observed by the seated groups.
“A striking girl—that Miss Harleth—unlike others.”
“Yes, she has got herself up as a sort of serpent now—all green and silver, and winds her neck about a little more than usual.”
“Oh, she must always be doing something extraordinary. She is that kind of girl, I fancy. Do you think her pretty, Mr. Vandernoodt?”
“Very. A man might risk hanging for her—I mean a fool might.”
“You like a nez retroussé, then, and long narrow eyes?”
“When they go with such an ensemble.”
“The ensemble du serpent?”
“If you will. Woman was tempted by a serpent; why not man?”
“She is certainly very graceful; but she wants a tinge of color in her cheeks. It is a sort of Lamia beauty she has.”
“On the contrary, I think her complexion one of her chief charms. It is a warm paleness; it looks thoroughly healthy. And that delicate nose with its gradual little upward curve is distracting. And then her mouth—there never was a prettier mouth, the lips curled backward so finely, eh, Mackworth?”
“Think so? I cannot endure that sort of mouth. It looks so self-complacent, as if it knew its own beauty—the curves are too immovable. I like a mouth that trembles more.”
“For my part, I think her odious,” said a dowager. “It is wonderful what unpleasant girls get into vogue. Who are these Langens? Does anybody know them?”
“They are quite comme il faut. I have dined with them several times at the Russie. The baroness is English. Miss Harleth calls her cousin. The girl herself is thoroughly well-bred, and as clever as possible.”
“Dear me! and the baron?”.
“A very good furniture picture.”
“Your baroness is always at the roulette-table,” said Mackworth. “I fancy she has taught the girl to gamble.”
“Oh, the old woman plays a very sober game; drops a ten-franc piece here and there. The girl is more headlong. But it is only a freak.”
“I hear she has lost all her winnings to-day. Are they rich? Who knows?”
“Ah, who knows? Who knows that about anybody?” said Mr. Vandernoodt, moving off to join the Langens.
The remark that Gwendolen wound her neck about more than usual this evening was true. But it was not that she might carry out the serpent idea more completely: it was that she watched for any chance of seeing Deronda, so that she might inquire about this stranger, under whose measuring gaze she was still wincing. At last her opportunity came.
“Mr. Vandernoodt, you know everybody,” said Gwendolen, not too eagerly, rather with a certain languor of utterance which she sometimes gave to her clear soprano. “Who is that near the door?”
“There are half a dozen near the door. Do you mean that old Adonis in the George the Fourth wig?”
“No, no; the dark-haired young man on the right with the dreadful expression.”
“Dreadful, do you call it? I think he is an uncommonly fine fellow.”
“But who is he?”
“He is lately come to our hotel with Sir Hugo Mallinger.”
“Sir Hugo Mallinger?”
“Yes. Do you know him?”
“No.” (Gwendolen colored slightly.) “He has a place near us, but he never comes to it. What did you say was the name of that gentleman near the door?”
“Deronda—Mr. Deronda.”
“What a delightful name! Is he an Englishman?”
“Yes. He is reported to be rather closely related to the baronet. You are interested in him?”
“Yes. I think he is not like young men in general.”
“And you don’t admire young men in general?”
“Not in the least. I always know what they will say. I can’t at all guess what this Mr. Deronda would say. What does he say?”
“Nothing, chiefly. I sat with his party for a good hour last night on the terrace, and he never spoke—and was not smoking either. He looked bored.”
“Another reason why I should like to know him. I am always bored.”
“I should think he would be charmed to have an introduction. Shall I bring it about? Will you allow it, baroness?”
“Why not?—since he is related to Sir Hugo Mallinger. It is a new rôle of yours, Gwendolen, to be always bored,” continued Madame von Langen, when Mr. Vandernoodt had moved away. “Until now you have always seemed eager about something from morning till night.”
“That is just because I am bored to death. If I am to leave off play I must break my arm or my collar-bone. I must make something happen; unless you will go into Switzerland and take me up the Matterhorn.”
“Perhaps this Mr. Deronda’s acquaintance will do instead of the Matterhorn.”
“Perhaps.”
But Gwendolen did not make Deronda’s acquaintance on this occasion. Mr. Vandernoodt did not succeed in bringing him up to her that evening, and when she re-entered her own room she found a letter recalling her home.
CHAPTER II.
This man contrives a secret ‘twixt us two,
That he may quell me with his meeting eyes
Like one who quells a lioness at bay.
This was the letter Gwendolen found on her table:,
DEAREST CHILD.—I have been expecting to hear from you for a week. In
your last you said the Langens thought of leaving Leubronn and going
to Baden. How could you be so thoughtless as to leave me in
uncertainty about your address? I am in the greatest anxiety lest this
should not reach you. In any case, you were to come home at the end of
September, and I must now entreat you to return as quickly as
possible, for if you spent all your money it would be out of my power
to send you any more, and you must not borrow of the Langens, for I
could not repay them. This is the sad truth, my child—I wish I could
prepare you for it better—but a dreadful calamity has befallen us
all. You know nothing about business and will not understand it; but
Grapnell & Co. have failed for a million, and we are totally
ruined—your aunt Gascoigne as well as I, only that your uncle has his
benefice, so that by putting down their carriage and getting interest
for the boys, the family can go on. All the property our poor father
saved for us goes to pay the liabilities. There is nothing I can call
my own. It is better you should know this at once, though it rends my
heart to have to tell it you. Of course we cannot help thinking what a
pity it was that you went away just when you did. But I shall never
reproach you, my dear child; I would save you from all trouble if I
could. On your way home you will have time to prepare yourself for the
change you will find. We shall perhaps leave Offendene at once, for we
hope that Mr. Haynes, who wanted it before, may be ready to take it
off my hands. Of course we cannot go to the rectory—there is not a
corner there to spare. We must get some hut or other to shelter us,
and we must live on your uncle Gascoigne’s charity, until I see what
else can be done. I shall not be able to pay the debts to the
tradesmen besides the servants’ wages. Summon up your fortitude, my
dear child; we must resign ourselves to God’s will. But it is hard to
resign one’s self to Mr. Lassman’s wicked recklessness, which they say
was the cause of the failure. Your poor sisters can only cry with me
and give me no help. If you were once here, there might be a break in
the cloud—I always feel it impossible that you can have been meant
for poverty. If the Langens wish to remain abroad, perhaps you can put
yourself under some one else’s care for the journey. But come as soon
as you can to your afflicted and loving mamma,
FANNY DAVILOW.
The first effect of this letter on Gwendolen was half-stupefying. The implicit confidence that her destiny must be one of luxurious ease, where any trouble that occurred would be well clad and provided for, had been stronger in her own mind than in her mamma’s, being fed there by her youthful blood and that sense of superior claims which made a large part of her consciousness. It was almost as difficult for her to believe suddenly that her position had become one of poverty and of humiliating dependence, as it would have been to get into the strong current of her blooming life the chill sense that her death would really come. She stood motionless for a few minutes, then tossed off her hat and automatically looked in the glass. The coils of her smooth light-brown hair were still in order perfect enough for a ball-room; and as on other nights, Gwendolen might have looked lingeringly at herself for pleasure (surely an allowable indulgence); but now she took no conscious note of her reflected beauty, and simply stared right before her as if she had been jarred by a hateful sound and was waiting for any sign of its cause. By-and-by she threw herself in the corner of the red velvet sofa, took up the letter again and read it twice deliberately, letting it at last fall on the ground, while she rested her clasped hands on her lap and sat perfectly still, shedding no tears. Her impulse was to survey and resist the situation rather than to wail over it. There was no inward exclamation of “Poor mamma!” Her mamma had never seemed to get much enjoyment out of life, and if Gwendolen had been at this moment disposed to feel pity she would have bestowed it on herself—for was she not naturally and rightfully the chief object of her mamma’s anxiety too? But it was anger, it was resistance that possessed her; it was bitter vexation that she had lost her gains at roulette, whereas if her luck had continued through this one day she would have had a handsome sum to carry home, or she might have gone on playing and won enough to support them all. Even now was it not possible? She had only four napoleons left in her purse, but she possessed some ornaments which she could sell: a practice so common in stylish society at German baths that there was no need to be ashamed of it; and even if she had not received her mamma’s letter, she would probably have decided to get money for an Etruscan necklace which she happened not to have been wearing since her arrival; nay, she might have done so with an agreeable sense that she was living with some intensity and escaping humdrum. With ten louis at her disposal and a return of her former luck, which seemed probable, what could she do better than go on playing for a few days? If her friends at home disapproved of the way in which she got the money, as they certainly would, still the money would be there. Gwendolen’s imagination dwelt on this course and created agreeable consequences, but not with unbroken confidence and rising certainty as it would have done if she had been touched with the gambler’s mania. She had gone to the roulette-table not because of passion, but in search of it: her mind was still sanely capable of picturing balanced probabilities, and while the chance of winning allured her, the chance of losing thrust itself on her with alternate strength and made a vision from which her pride sank sensitively. For she was resolved not to tell the Langens that any misfortune had befallen her family, or to make herself in any way indebted to their compassion; and if she were to part with her jewelry to any observable extent, they would interfere by inquiries and remonstrances. The course that held the least risk of intolerable annoyance was to raise money on her necklace early in the morning, tell the Langens that her mother desired her immediate return without giving a reason, and take the train for Brussels that evening. She had no maid with her, and the Langens might make difficulties about her returning home, but her will was peremptory.