Глава 4

615 Words
Палаточный лагерь невольников. Бай Ланг пыталась незаметно добраться до своей палатки. Когда она вошла, то увидела, что лекарь еще там. Девушка почтительно поздороваюсь с ним, лекарь кивнул в ответ. Старик Ди Джин сказал, что подопечный идет на поправку. Лекарь странно посмотрел на нее, но не спросил где она была. Он протер очки и снова посмотрел на юношу. Старик четко увидел следы на шее и чуть ниже ворота рубашки. Так же он обратил внимание, что на юноше новая одежда. Теперь понятно, чем этот ребенок заплатил за жизнь короля.  - Больной придет в себя через день или два. Эта ночь могла стать последней, если бы не позвали меня. Можешь не беспокоиться, я всё сделал для его спасения. - Попробовал успокоить встревоженного собеседника Ди Джин. - Вечером, когда будет установлен лагерь, я зайду проведать его. Он обязательно поправиться. Я сделал всё необходимое для этого.  Она попрощалась, и лекарь покинул палатку. Пришли слуги, сказали что повозка для короля готова. Бай Ланг в недоумении спросила, кто отдал это распоряжение. - Генерал приказал, мы только выполняем. - Отчитался мужчина. “Значит, ему очень понравилось. Раз он сделал больше, чем мы с ним обговорили.” - с горькой усмешкой подумала девушка про себя.  Остатки лагеря быстро свернули и тронулись в путь. Бай Ланг шла рядом с повозкой, в которой ехал король. Во время пути, она почувствовала что боль в паху усилилась, а когда пошла в кусты то увидела кровь на одежде. Подняв глаза на небо, она увидела большую полную Луну. Впервые девушка обрадовалась этому мучительному периоду. Теперь она была уверена, что у это ночи не будет последствий. К вечеру снова разбили лагерь, слуги принесли лекарства и бульон для короля. Теперь еды принесли достаточно, но ее воротило от запаха. Она лишь выпила воды и съела немного мяса. Какая неслыханная щедрость, прислать мясо и бульон. Бай Ланг старалась разозлиться, найти опору в этом чувстве. Однако боль становилась все сильнее, так было всегда. Обычно к вечеру она становилась просто невыносимой. В её вещах были травы, которые помогали, но у нее всё отобрали. Девушка сидела в углу палатки и прижимала ноги к себе, стараясь унять боль. Ей было холодно, била мелкая дрожь. Похоже, что отсутствие еды ослабило ее сильнее, чем она думала. Бай Ланг закрыла глаза, хотелось забыться сном, она уже начала дремать. В палатку вошел Хей Ши, он обратился к ней. - Как он? - Поинтересовался генерал. - Уже лучше, рана больше не воспалена. - Сказала девушка, едва скользнув по нему взглядом. - Жар почти прошел, он идет на поправку. - Вот и хорошо. - Сухо произнес генерал. - Сейчас сюда придет слуга и присмотрит за ним, а ты идешь со мной. - Но я… - По его злому взгляду, Бай Ланг поняла, что бесполезно спорить. Он ведь может и на веревке ее привести в свою палатку. Девушка поднялась и пошла к выходу. - Да, генерал Хей Ши. Лекарь как раз шел проведать больного, когда увидел как генерал выходит из палатки. Следом за ним медленно шел юноша. Парнишка был бледным, словно его самого из гроба достали. Ди Джин не решился его окликнуть. Бай Ланг брела за генералом по лагерю. Думать о своей дальнейшей участи не хотелось. Похоже, что теперь Хей Ши от нее не отстанет. Неужели он будет заставлять её проводить все ночи в его палатке? Но ведь сопротивляться нельзя, его величество только пошел на поправку. Сегодня она снова надеялась на вино. Была ещё надежда, что он просто побрезгует ее трогать из-за крови. В палатке их ждал роскошный ужин и слуги поспешно покидали ее. При ярком свете свечей, Хей Ши увидел как она бледна и плохо выглядит. Словно осунулась за одну единственную ночь, была кожа почти белая и глаза красные, неужели она плакала. Ему было не приятно думать, что именно он причина её плохого состояния.
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD