capítulo 17

3047 Words
donde Sir Walter Raleigh se quitó la capa y la dejó en el suelo para que la reina Isabel no se manchara los pies con los charcos. — ¿Ah, sí? —Simon se levantó y miró a su alrededor. — ¡Duque! —La cara de Hyacinth reflejó la impaciencia de los diez años cuando se puso de pie—. ¿Qué está haciendo? —Estudiando el terreno —respondió él. Le lanzó una mirada secreta a Daphne. Lo estaba mirando con regocijo, humor y algo más que lo hizo sentir el hombre más importante del mundo. —Pero, ¿qué está buscando? —insistió Hyacinth. —Charcos. — ¿Charcos? —Lentamente, se le fue iluminando la cara cuando empezó a entender lo que Simon pretendía—. ¿Charcos? —Muy cierto. Si voy a tener que echar a perder mi capa para salvar sus zapatos, señorita Hyacinth, me gustaría saberlo de antemano. —Pero si no lleva capa. —Por todos los santos —dijo Simon, con una voz que hizo que Daphne explotara de risa a su lado—. ¿No pretenderá que me quite la camisa? — ¡No! —Gritó Hyacinth—. ¡No tiene que quitarse nada! No hay ningún charco. —Gracias a Dios —suspiró Simon, con una mano sobre el pecho para darle más dramatismo—. Las mujeres Bridgerton son muy exigentes, ¿lo sabía? Hyacinth lo miró con una mezcla de sospecha y alegría. Al final, ganó la sospecha. Apoyó las manos en las caderas y entrecerró los ojos. — ¿Se está burlando de mí? Simon le sonrió. — ¿A usted qué le parece? —Me parece que sí. —Y a mí me parece que he tenido suerte que no hubiera charcos alrededor. Hyacinth se quedó pensativa un instante. —Si decide casarse con mi hermana... Daphne se atragantó con la tarta. —...tendrá mi visto bueno. Simon estaba perplejo. —Pero si no es así—continuó Hyacinth, con una tímida sonrisa—, le quedaría muy agradecida si me esperara. Afortunadamente para Simon, que era bastante inexperto con las jóvenes y no tenía ni idea de cómo responder a eso, apareció Gregory y le tiró del pelo a Hyacinth, que salió disparada tras él. —Nunca creí que diría esto —dijo Daphne, riéndose—, pero creo que mi hermano pequeño acaba de salvarte el pescuezo. — ¿Cuántos años tiene tu hermana? —preguntó Simon. —Diez, ¿por? Simon agitó la cabeza. —Porque, por un momento, habría jurado que tenía cuarenta. Daphne sonrió. A veces, se parece tanto a mi madre que da un poco de miedo. En ese momento, Violet se levantó y empezó a llamar a sus hijos para volver al barco. — ¡Venga! ¡Se hace tarde! Simon miró su reloj. —Sólo son las tres. Daphne se encogió de hombros mientras se levantaba. —Para ella, ya es tarde. Según mi madre, una dama siempre debería estar en casa a las cinco. — ¿Por qué? Daphne se agachó para recoger la manta. —No tengo ni idea. Para prepararse para la cena, supongo. Es una de esas reglas con las que he crecido y que preferí no cuestionar. —Se levantó, con la manta azul contra el pecho—. ¿Estás listo? Simon le ofreció el brazo. —Por supuesto. Caminaron un poco y, entonces, Daphne dijo: —Te has portado muy bien con Hyacinth. Debes haber pasado mucho tiempo con niños. —No—dijo él, serio. —Oh—dijo ella, con un gesto sorprendido—. Sabía que no tenías hermanos, pero creía que habrías conocido algún niño en tus viajes. —No. Daphne se quedó callada, pensando si debería seguir con la conversación. La voz de Simon se había convertido en un sonido duro y prohibitivo, y su cara... No parecía el mismo hombre que había estado bromeando con Hyacinth hacía diez minutos. Sin embargo, por alguna razón, a lo mejor porque habían pasado una tarde muy agradable o a lo mejor sencillamente porque hacía buen día, sonrió y dijo: —Bueno, hayas tratado con niños o no, está claro que se te dan bien. Algunos adultos no saben cómo hablar a los niños, pero tú sí. Simon no dijo nada. Daphne le colocó la mano encima del brazo. —Algún día, serás un padre excelente para algún niño con suerte. Simon se giró hacia ella y la mirada que le clavó la dejó helada. —Creo haberte dicho que no tengo ninguna intención de casarme —dijo—. Nunca. —Pero seguro que... —Por lo tanto, es muy poco probable que vaya a tener hijos. —En...entiendo. Daphne tragó saliva e intentó sonreír, pero había algo en su interior que le hacía temblar los labios. Y, aunque sabía que su relación era una farsa, sintió una pequeña punzada de desilusión. Llegaron al embarcadero, junto al resto de los Bridgerton. Algunos ya habían subido a bordo, pero Gregory estaba bailando encima de la pasarela. — ¡Gregory!—gritó Violet, enfadada—. ¡Basta ya! Gregory dejó de bailar, pero no se movió de donde estaba. —Sube a bordo o quédate en el embarcadero. Simon se soltó de Daphne y dijo: —Esa pasarela parece mojada —empezó a caminar hacia él. — ¡Ya has oído a mamá! —exclamó Hyacinth. —Hyacinth —se dijo Daphne —. ¿Es que no puedes mantenerte al margen de nada? Gregory le sacó la lengua. Daphne hizo una mueca y entonces vio que Simon seguía caminando hacia Gregory. Corrió hacia él y le dijo: —Simon, estoy segura de que estará bien. —No si resbala y queda atrapado entre las cuerdas—dijo, señalando con la cabeza un montón de cuerdas enredadas que colgaban del barco. Simon llegó a la pasarela, caminando tranquilamente, como el hombre más despreocupado del mundo. — ¿Vas a moverte para que pueda pasar? —dijo Simon, en un extremo de la plancha. Gregory parpadeó. — ¿No tienes que acompañar a Daphne? Simon hizo una mueca y dio un paso adelante pero, justo entonces, Anthony, que ya estaba en el barco, apareció en el otro extremo. — ¡Gregory! —Exclamó— ¡sube al barco de una vez! Desde el embarcadero, Daphne observó horrorizada cómo Gregory se giraba sorprendido y perdía el equilibrio. Anthony estiró los brazos para intentar cogerlo, pero Gregory ya tenía el culo en la pasarela, y Anthony sólo abrazó el aire. Anthony intentó no perder el equilibrio mientras Gregory resbalaba pasarela abajo y golpeó a Simon en las piernas. — ¡Simon! —exclamó Daphne, corriendo hacia él. Simon cayó a las turbias aguas del río mientras a Gregory le salí del alma un: —Lo siento. Subió por la pasarela de espaldas, como un cangrejo, sin mirar por dónde iba. Posiblemente, eso explique que no supiera que Anthony, que ya casi había recuperado el equilibrio, estaba justo detrás del él. Gregory le dio un manotazo a Anthony en la entrepierna y éste se quejó y, antes que nadie pudiera hacer algo, Anthony estaba en el agua, junto a Simon. Daphne se tapó la boca con una mano. Violet la agarró del brazo. —Te sugiero que no te rías. Daphne apretó los labios en un intento de obedecer a su madre, pero le costaba mucho. —Pero si tú te estás riendo —le dijo a su madre. —No es cierto —mintió Violet. Tenía el cuello tenso por el esfuerzo que estaba haciendo por no reírse—. Además, yo soy una señora. No se atreverían a hacerme nada. Anthony y Simon salieron indignados del agua, empapados y mirándose el uno al otro. Gregory siguió subiendo hasta el barco y se escondió. —A lo mejor deberías interceder —le dijo Violet a Daphne. — ¿Yo? —dijo Daphne. —Me parece que van a llegar a las manos. —Pero ¿por qué? Ha sido culpa de Gregory. —Ya lo sé —dijo Violet, con impaciencia—. Pero son hombres y los dos están furiosos y ofendidos, y no pueden desahogarse con un niño de doce años. Ya entonces, Anthony estaba diciendo: —Me habría encargado yo solo. Y Simon decía: —Si no lo hubieras asustado... Violet puso los ojos en blanco y le dijo a Daphne: —Pronto aprenderás que, ante una situación en que quedan en ridículo, todos los hombres tienen la imperativa necesidad de echarle la culpa a otra persona. Daphne empezó a caminar para intentar razonar con ellos, pero una simple mirada a sus caras bastó para saber que no podría decir nada para imbuirlos de la inteligencia y sensibilidad con las que una mujer afrontaría una situación así, de modo que sonrió y cogió a Simon por el brazo. — ¿Me ayudas a subir? Simon miró a Anthony. Anthony miró a Simon. Daphne lo estiró del brazo. —Esto no quedará así, Hastings —dijo Anthony. —Ni mucho menos —respondió Simon. Daphne vio que sólo buscaban una excusa para llegar a las manos. Lo estiró más fuerte, dispuesta a dislocarle el hombro a Simon si era necesario. Después de una última mirada asesina, Simon cedió y ayudó a Daphne a subir a bordo. El camino de vuelta fue muy largo. Aquella misma noche, mientras Daphne se preparaba para acostarse, estaba bastante inquiera. Sabía con certeza que no podría dormir, así que se puso una bata y bajó a la cocina a buscar un vaso de leche caliente y alguien con quien hablar. Con tantos hermanos, pensó, seguro que todavía habría alguno despierto. Sin embargo, de camino a la cocina escuchó ruidos en el despacho de Anthony y se asomó. Su hermano mayor estaba en su escritorio, respondiendo correspondencia y con los dedos manchados de tinta. No era habitual encontrarlo allí tan tarde. Había preferido mantener el despacho en Bridgerton House incluso después de trasladarse a su casa de soltero pero, normalmente, despachaba sus asuntos durante el día. — ¿No tienes una secretaria para hacer esas cosas? —le preguntó, con una sonrisa. Anthony levantó la cabeza. —La muy tonta se casó y se fue a Bristol —dijo. —Ya—dijo ella, entrando y sentándose en una silla frente a su hermano—. Eso explica tu presencia aquí a altas horas de la madrugada. Anthony miró el reloj. —Las doce de la noche no son altas horas. Además, he estado toda la tarde quitándome el olor a río de encima. Daphne hizo un esfuerzo por no reír. —Pero tienes razón —dijo Anthony, suspirando, y dejó la pluma—. Es tarde y no hay nada de esto que no pueda esperar hasta mañana. —Se hundió en la silla y se desperezó—. ¿Qué haces despierta? —No podía dormir —dijo Daphne, encogiéndose de hombros—. Había bajado por un vaso de leche caliente y te he oído maldecir. Anthony hizo una mueca. —Es esta maldita pluma. Te juro que yo...—Sonrió—. Supongo que sí que estaba maldiciendo. Daphne le devolvió la sonrisa. A sus hermanos nunca les habría importado que ella escuchara sus palabrotas. — ¿Te marcharás a casa pronto? Anthony asintió. —Aunque esa leche caliente suena bastante bien. ¿Por qué no llamas para que nos la traigan? Daphne se levantó. —Tengo una idea mucho mejor. ¿Por qué no nos la preparamos nosotros mismos? No somos idiotas. Deberíamos saber calentar un poco de leche. Además, posiblemente los criados ya estén todos acostados. Anthony la siguió. —Está bien, pero tendrás que hacerlo todo tú. No tengo ni la más mínima idea de cómo hervir leche. —Creo que no tenemos que hervirla —dijo Daphne, frunciendo el ceño. Giró la última esquina antes de llegar a la cocina y abrió la puerta. No se veía nada, excepto lo que la luz de la luna iluminaba. —Ve a buscar una lámpara mientras yo busco la leche —le dijo a Anthony. Sonrió levemente—. ¿Podrás encontrar una lámpara, verdad? —Creo que sí —respondió él. Daphne sonrió para sí misma mientras buscaba un cazo a tientas. Anthony y ella solían mantener una relación sincera y amigable y era agradable volver a verlo contento. La última semana había estado de muy mal humor, en gran parte por ella. Y por Simon, claro, pero Simon casi nunca estaba presente para recibir los sermones de Anthony. Una luz detrás de ella devolvió la vida a la cocina y Daphne se giró para ver a Anthony sonriendo triunfante. — ¿Has encontrado la leche o tendré que ir a buscar una vaca? —preguntó. Ella se rió y levantó una botella. — ¡La tengo! Miró la cocina, un moderno artilugio que la cocinera había comprado a principios de año. — ¿Sabes cómo funciona? —preguntó. —Ni idea. ¿Y tú? —dijo Anthony. Daphne agitó la cabeza. —No. —Alargó la mano y tocó la superficie—. No está caliente. — ¿Ni siquiera un poco? Volvió a agitar la cabeza. —De hecho, está más bien fría. Los dos se quedaron callados un momento. — ¿Sabes una cosa? —Dijo Anthony, al final—. La leche fría puede ser bastante refrescante. — ¡Estaba pensando lo mismo! Anthony sonrió y cogió dos tazas. —Sirve. Daphne llenó las tazas y allí se quedaron, sentados en dos taburetes, bebiendo leche fría. Anthony se terminó el vaso enseguida y se sirvió otro. — ¿Quieres más? —le preguntó a Daphne, limpiándose el bigote blanco de leche. —No, aún me queda la mitad —dijo Daphne, bebiendo otro sorbo. Se limpió los labios con la lengua y se acomodó en el taburete. Ahora que estaba sola con Anthony, y que el parecía estar de buen humor, le parecía un buen momento para... Bueno, la verdad era que... «Maldita sea —pensó—. Pregúntaselo.» —Anthony —dijo, algo dubitativa—. ¿Puedo hacerte una pregunta? —Claro. —Es acerca del duque. Anthony dejó la taza en la mesa dando un buen golpe. — ¿Qué pasa con el duque? —Ya sé que no te gusta...—Empezó, aunque no pudo terminar la frase. —No es que no me guste —dijo Anthony, suspirando—. Es uno de mis mejores amigos. Daphne arqueó las cejas. —Cualquiera lo diría después de haberos visto hoy. —No confío en él cuando se trata de mujeres. Y si se trata de ti, menos. —Anthony, supongo que sabes que eso es una de las mayores tonterías que has dicho en la vida. Puede que el duque haya sido un vividor, y por lo que sé es posible que aún lo sea, pero nunca me seduciría, aunque sólo sea porque soy tu hermana. Anthony no parecía demasiado convencido. —Aunque no existiera ningún código de honor masculino sobre estas cosas — insistió Daphne, reprimiendo las ganas de poner los ojos en blanco—, él sabe que si me toca lo matarás. No es estúpido. Anthony se abstuvo de añadir algo al último comentario y dijo: — ¿Qué es lo que querías preguntarme? —En realidad—dijo, lentamente—. Me preguntaba si sabrías por qué el duque es tan contrario al matrimonio. Anthony derramó la leche por la mesa. — ¡Por el amor de Dios, Daphne! Creía que estábamos de acuerdo en que todo esto era una farsa. ¿Por qué piensas en casarte con él? — ¡No lo hago! —Dijo ella, pensando que a lo mejor estaba mintiendo, aunque no quiso examinar más profundamente sus sentimientos para estar segura—. Sólo es por curiosidad —dijo, a la defensiva. —Será mejor que sea cierto y ni siquiera te plantees la idea de casarte con él — dijo Anthony, muy serio—, porque aquí y ahora te digo que nunca se casará contigo. Nunca. ¿Me has entendido? No se casará contigo. —Tendría que ser medio tonta para no entenderte —dijo ella. —Bien. Final de la discusión. — ¡No! —exclamó ella—. Todavía no me has respondido a mi pregunta. Anthony le lanzó una mirada desde el otro lado de la mesa. — ¿Por qué no quiere casarse? —insistió. — ¿Por qué te interesa tanto? —le preguntó su hermano. Daphne se temía que la verdad se acercaba bastante a las acusaciones de Anthony, pero se limitó a decir: —Por curiosidad; además, tengo derecho a saberlo porque, si no encuentro un pretendiente aceptable pronto, cuando el duque me deje me convertiré en una paria. —Creía que serías tú la que iba a dejarlo a él —dijo Anthony. Daphne se rió. — ¿Quién se lo iba a creer? Anthony no salió en su defensa inmediatamente, y eso a Daphne la molestó un poco. Sin embargo, Anthony dijo: —No sé por qué Hastings no quiere casarse. Sólo sé que ha mantenido esa opinión desde que lo conozco. Daphne abrió la boca para decir algo, pero Anthony la interrumpió. —Y siempre lo ha dicho de un modo que dudo que sea una promesa sin fundamento de un soltero agobiado por las pretendientes. — ¿Y eso qué quiere decir? —Quiere decir que, a diferencia de la mayoría de hombres, cuando él dice que nunca se casará, lo dice en serio. —Entiendo. Anthony suspiró, cansado, y Daphne vio unas pequeñas líneas de preocupación alrededor de sus ojos que nunca había visto. —Elige a un hombre de tu nuevo grupo de pretendientes y olvídate de Hastings — dijo—. Es un buen hombre, pero no es para ti. Daphne se quedó la primera parte de la frase. —Pero piensas que es un buen... —No es para ti —repitió Anthony. Sin embargo, Daphne no pudo evitar pensar que quizá, sólo quizá, su hermano estaba equivocado.
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD